Salmos 36

La Bible J.F. Ostervald 1996 (OSTV1996) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Au maître-chantre. Psaume de David, serviteur de l'Éternel.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor. A iniqüidade fala ao ímpio no seu coração; não existe o temor a Deus ante os seus olhos,
2 L'impiété du méchant me dit au fond de mon cœur, que la crainte de Dieu n'est point devant ses yeux.
2 porque ele se gloria de que sua culpa não será descoberta nem detestada por ninguém.
3 Car il se flatte lui-même à ses propres yeux, pour accomplir son péché, pour exercer sa haine.
3 Suas palavras são más e enganosas; renunciou a proceder sabiamente e a fazer o bem.
4 Les paroles de sa bouche ne sont qu'iniquité et que fraude; il renonce à être intelligent, à bien faire.
4 Em seu leito ele medita o crime, anda pelo mau caminho, não detesta o mal.
5 Il médite l'iniquité sur son lit; il se tient au chemin qui n'est pas bon, il n'a point en horreur le mal.
5 Senhor, vossa bondade chega até os céus, vossa fidelidade se eleva até as nuvens.
6 Éternel, ta bonté atteint jusqu'aux cieux, ta fidélité jusqu'aux nues.
6 Vossa justiça é semelhante às montanhas de Deus, vossos juízos são profundos como o mar. Vós protegeis, Senhor, os homens como os animais.
7 Ta justice est comme les montagnes de Dieu; tes jugements sont un grand abîme. Éternel, tu conserves les hommes et les bêtes.
7 Como é preciosa a vossa bondade, ó Deus! À sombra de vossas asas se refugiam os filhos dos homens.
8 O Dieu, que ta bonté est précieuse! Aussi les fils des hommes se retirent sous l'ombre de tes ailes.
8 Eles se saciam da abundância de vossa casa, e lhes dais de beber das torrentes de vossas delícias,
9 Ils sont rassasiés de l'abondance de ta maison, et tu les abreuves au fleuve de tes délices.
9 porque em vós está a fonte da vida, e é na vossa luz que vemos a luz.
10 Car la source de la vie est auprès de toi; c'est par ta lumière que nous voyons la lumière.
10 Continuai a dar vossa bondade aos que vos honram, e a vossa justiça aos retos de coração.
11 Continue ta faveur à ceux qui te connaissent, et ta justice aux hommes droits de cœur.
11 Não me calque o pé do orgulhoso, não me faça fugir a mão do pecador.
12 Que le pied de l'orgueilleux n'approche pas de moi, et que la main du méchant ne m'ébranle pas!
12 Eis que caíram os fautores da iniqüidade, foram prostrados para não mais se erguer.
13 Là sont tombés les ouvriers d'iniquité; ils ont été renversés et n'ont pu se relever.
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.