Salmos 36

La Bible J.F. Ostervald 1996 (OSTV1996) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Au maître-chantre. Psaume de David, serviteur de l'Éternel.
1 O pecado do ímpio sussurra ao seu coração; ele não tem o menor temor de Deus.
2 L'impiété du méchant me dit au fond de mon cœur, que la crainte de Dieu n'est point devant ses yeux.
2 Em sua cega presunção, não percebe quão grande é sua perversidade.
3 Car il se flatte lui-même à ses propres yeux, pour accomplir son péché, pour exercer sa haine.
3 Tudo que diz é distorcido e enganoso; não quer agir com prudência nem fazer o bem.
4 Les paroles de sa bouche ne sont qu'iniquité et que fraude; il renonce à être intelligent, à bien faire.
4 Mesmo à noite, trama maldades; suas ações nunca são boas, e não se esforça para fugir do mal.
5 Il médite l'iniquité sur son lit; il se tient au chemin qui n'est pas bon, il n'a point en horreur le mal.
5 Teu amor, S enhor , é imenso como os céus; tua fidelidade vai além das nuvens.
6 Éternel, ta bonté atteint jusqu'aux cieux, ta fidélité jusqu'aux nues.
6 Tua justiça é como os montes imponentes, teus decretos, como as profundezas do oceano; tu, S
7 Ta justice est comme les montagnes de Dieu; tes jugements sont un grand abîme. Éternel, tu conserves les hommes et les bêtes.
7 Como é precioso o teu amor, ó Deus! Toda a humanidade encontra abrigo à sombra de tuas asas.
8 O Dieu, que ta bonté est précieuse! Aussi les fils des hommes se retirent sous l'ombre de tes ailes.
8 Tu os alimentas com a fartura de tua casa e deixas que bebam de teu rio de delícias.
9 Ils sont rassasiés de l'abondance de ta maison, et tu les abreuves au fleuve de tes délices.
9 Pois és a fonte de vida, a luz pela qual vemos.
10 Car la source de la vie est auprès de toi; c'est par ta lumière que nous voyons la lumière.
10 Derrama teu amor sobre os que te conhecem, concede justiça aos sinceros de coração.
11 Continue ta faveur à ceux qui te connaissent, et ta justice aux hommes droits de cœur.
11 Não permitas que os arrogantes me pisoteiem, nem que os perversos me empurrem.
12 Que le pied de l'orgueilleux n'approche pas de moi, et que la main du méchant ne m'ébranle pas!
12 Vejam! Caíram os que praticam o mal! Foram derrubados e nunca mais se levantarão.
13 Là sont tombés les ouvriers d'iniquité; ils ont été renversés et n'ont pu se relever.
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.