Salmos 92
Ostervald (OSTERVALD) vs BKJ
1 Psaume. Cantique pour le jour du Sabbat.
1 Salmo ou Canção para o dia do Shabat. Bom é dar graças ao SENHOR, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
2 II est beau de louer l'Éternel, et de chanter à ton nom, ô Très-Haut!
2 Para anunciar a tua benignidade de manhã, e a tua fidelidade toda noite.
3 D'annoncer le matin ta bonté et ta fidélité durant les nuits;
3 Sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério; sobre a harpa com um som solene.
4 Sur la lyre à dix cordes et sur le luth, au son des accords de la harpe!
4 Pois tu, SENHOR, fizeste-me feliz por meio da tua obra; triunfarei nas obras das tuas mãos.
5 Car, ô Éternel, tu m'as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des ouvrages de tes mains.
5 Ó SENHOR, quão grandes são as tuas obras! E os teus pensamentos são mui profundos.
6 Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel! tes pensées sont merveilleusement profondes!
6 Um homem brutal não conhece; nem um tolo entende isto.
7 L'homme dépourvu de sens n'y connaît rien, et l'insensé ne comprend pas ceci:
7 Quando os perversos brotam como a grama, e quando todos os trabalhadores da iniquidade florescerem, é que serão destruídos para sempre.
8 Que les méchants croissent comme l'herbe et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être détruits à jamais.
8 Mas tu, SENHOR, és Altíssimo para sempre.
9 Mais toi, Éternel, tu es élevé à toujours.
9 Pois eis que os teus inimigos, ó SENHOR, pois eis que os teus inimigos perecerão; todos os trabalhadores da iniquidade serão dispersados.
10 Car voici, tes ennemis, ô Éternel, car voici, tes ennemis périront; tous ceux qui pratiquent l'iniquité seront dispersés.
10 Mas o meu chifre tu exaltarás como o chifre de um unicórnio; eu serei ungido com óleo fresco.
11 Mais tu me fais lever la tête comme le buffle; je suis oint avec une huile fraîche.
11 Meu olho também verá o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos ouvirão o meu desejo sobre os perversos que se levantam contra mim.
12 Et mon œil se plaît à regarder, mes oreilles à entendre ces méchants qui s'élèvent contre moi.
12 O justo florescerá como a palmeira; ele crescerá como o cedro no Líbano.
13 Le juste croîtra comme le palmier; il s'élèvera comme le cèdre du Liban.
13 Aqueles que estão plantados na casa do SENHOR florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Plantés dans la maison de l'Éternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14 Eles gerarão frutos na velhice; serão gordos e prósperos.
15 Ils porteront encore des fruits dans la blanche vieillesse; ils seront vigoureux et verdoyants,
15 Para mostrarem que o SENHOR é justo; ele é a minha rocha, e não há injustiça nele.
16 Pour annoncer que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.