Salmos 67

Ostervald (OSTERVALD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Au maître-chantre. Psaume, cantique, avec instruments à cordes.
1 Seja Deus gracioso para conosco, e nos abençoe, e faça resplandecer sobre nós o seu rosto;
2 Que Dieu ait pitié de nous et nous bénisse; qu'il fasse luire sa face sur nous! (Sélah.)
2 para que se conheça na terra o teu caminho e, em todas as nações, a tua salvação.
3 Afin que ta voie soit connue sur la terre, et ton salut parmi toutes les nations.
3 Louvem-te os povos, ó Deus! Louvem-te os povos todos!
4 Les peuples te célébreront, ô Dieu; tous les peuples te célébreront.
4 Alegrem-se e exultem as nações, pois julgas os povos com justiça e guias na terra as nações.
5 Les nations se réjouiront et chanteront de joie; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les nations sur la terre.
5 Louvem-te os povos, ó Deus! Louvem-te os povos todos!
6 Les peuples te célébreront, ô Dieu; tous les peuples te célébreront.
6 A terra deu o seu fruto, e Deus, o nosso Deus, nos abençoa.
7 La terre a donné son fruit; Dieu, notre Dieu, nous bénira.
7 Que Deus nos abençoe, e todos os confins da terra o temerão.
8 Dieu nous bénira, et toutes les extrémités de la terre le craindront.
8 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.