Jó 40
Ostervald (OSTERVALD) vs VC
1 Et l'Éternel répondit à Job du sein de la tempête, et dit:
1 O Senhor, dirigindo-se a Jó, lhe disse:
2 Ceins tes reins, comme un vaillant homme; je t'interrogerai, et tu m'instruiras.
2 Aquele que disputa com o Todo-poderoso apresente suas críticas! Aquele que discute com Deus responda!
3 Est-ce que tu voudrais anéantir ma justice? me condamner pour te justifier?
3 Jó respondeu ao Senhor nestes termos:
4 As-tu un bras comme celui de Dieu; tonnes-tu de la voix, comme lui?
4 Leviano como sou, que posso responder-te? Ponho minha mão na boca;
5 Pare-toi donc de magnificence et de grandeur; et revêts-toi de majesté et de gloire.
5 falei uma vez, não repetirei, duas vezes... nada acrescentarei.
6 Répands les fureurs de ta colère, d'un regard humilie tous les orgueilleux;
6 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta:
7 D'un regard abaisse tous les orgueilleux, et écrase les méchants sur place.
7 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te, tu me responderás.
8 Cache-les tous ensemble dans la poussière, et enferme leurs visages dans les ténèbres.
8 Queres reduzir a nada a minha justiça, e condenar-me antes de ter razão?
9 Alors, moi aussi, je te louerai, car ta main t'aura aidé.
9 Tens um braço semelhante ao de Deus, e uma voz troante como a dele?
10 Vois donc le Béhémoth, que j'ai fait aussi bien que toi; il mange l'herbe comme le bœuf;
10 Orna-te então de grandeza e majestade, reveste-te de esplendor e glória!
11 Vois donc: sa force est dans ses flancs, et sa vigueur dans les muscles de son ventre.
11 Espalha as ondas de tua cólera. Com um olhar, abaixa todo o orgulho;
12 Il remue sa queue semblable au cèdre; les tendons de ses hanches sont entrelacés.
12 com um olhar, humilha o soberbo, esmaga os maus no mesmo lugar em que eles estão.
13 Ses os sont des tubes d'airain, ses membres sont comme des barres de fer.
13 Mete-os todos juntos debaixo da terra, amarra-lhes os rostos num lugar escondido.
14 C'est le chef-d'œuvre de Dieu, son créateur lui a donné son épée.
14 Então eu também te louvarei por triunfares pela força de tua mão.
15 Les montagnes portent pour lui leur herbe; là se jouent toutes les bêtes des champs.
15 Vê Beemot, que criei contigo, nutre-se de erva como o boi.
16 Il se couche sous les lotus, dans l'ombre des roseaux et dans le limon.
16 Sua força reside nos rins, e seu vigor nos músculos do ventre.
17 Les lotus le couvrent de leur ombre, et les saules du torrent l'environnent.
17 Levanta sua cauda como {um ramo} de cedro, os nervos de suas coxas são entrelaçados.
18 Vois, le fleuve déborde avec violence, il n'a point peur; il serait tranquille quand le Jourdain monterait à sa gueule.
18 Seus ossos são tubos de bronze, sua estrutura é feita de barras de ferro.
19 Qu'on le prenne à force ouverte! Ou qu'à l'aide de filets on lui perce le nez!
19 É obra-prima de Deus, foi criado como o soberano de seus companheiros.
20 Tu tireras le Léviathan avec un hameçon? et tu serreras sa langue avec une corde?
20 As montanhas fornecem-lhe a pastagem, os animais dos campos divertem-se em volta dele.
21 Mettras-tu un jonc dans ses narines, perceras-tu sa joue avec un crochet?
21 Deita-se sob os lótus, no segredo dos caniços e dos brejos;
22 T'adressera-t-il beaucoup de prières, et te dira-t-il de douces paroles?
22 os lótus cobrem-no com sua sombra, os salgueiros da margem o cercam.
23 Fera-t-il un accord avec toi, et le prendras-tu pour esclave à toujours?
23 Quando o rio transborda, ele não se assusta; mesmo que o Jordão levantasse até a sua boca, ele ficaria tranqüilo.
24 En joueras-tu comme d'un oiseau, et l'attacheras-tu pour amuser tes filles?
24 Quem o seguraria pela frente, e lhe furaria as ventas para nelas passar cordas?
25 Les associés en feront-ils commerce, le partageront-ils entre des marchands?
25 — ausente —
26 Perceras-tu sa peau d'un dard, et sa tête d'un harpon?
26 — ausente —
27 Mets ta main sur lui: tu te souviendras de la bataille, et tu n'y reviendras pas.
27 — ausente —
28 Voici, tout espoir de le prendre est trompé; à son seul aspect on est jeté à terre!
28 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.