Romanos 12
Got orhe meng brak ban (OPM) vs VC
1 Nohe taptem bapa. Got oh dirnong hinhina da isip nahat napapato rim noh gurnong kasip mengtei napotiprohmur. Ire Got gwemur por apop sum ma apriptiru mat orhor gure da ina oh dasi orhor patim Got orhornong aprishenmur. Imat apin oh Got gorhemur por ongengnap mar pomat papatdapat orhornong aprishenmur. Got oh Imat orhor naprisa ha armi nahengwe dahapat ohoh ihan imat ma apripti oh orhor amam hapatmur.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Da ina imat ma apripti han bap guroh kakdah mama dahat sapti da hatin hathe sasipri. Kakdah mama da hat sapti da moh Got oh dat namdama orhe dahapat kopenohe da ohsi ha nahatinoh. Nahatporhan noh kopenohe da hat son dasi nahah mohsi hat sasipora daham ama kopenohe da ohsi saya apriya hatwi sashenmur. Ihat susa Got orhe Moh yah damur dahapat ohe danong am hayao orhe amam mat papat danong am hayao orhe ihat ha sashengwe dahapat danong yah hat orhor am hayao hat sa sasipri.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Got oh orhe damdapat orhor Noh ama da oh ohnong apripora daham nohnong ma napin pat da ohsi noh gonsi gurnong naporpatmur. Gur Got orhe danong hat pati ohe pe oh nitat atamreindein da napin patmur. Imat napin pat ohoh ihan gur Nuhurnongwi mihtin tamreindin da oh napin pat ma hapat daham gorhornong Nohwi ihtin han hat pat ma hapat dahapri. Ma napin pat moh Got orhorwi imat napin pat ma hapat daham kimirim tamrein sashemur.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Nitat tamreindin da ma napris napapat oh diradire ina boknong dahenmur. Dire ina moh tit pokwi orhor diradire ina pe oh nitat atamreindin hat patimur.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 Amaru hat orhor dirhe trun han hat pati orhor Krais orhe boknong ham tit inawi hat patimur. Ihat tit inawi hat patim nitat atamreindin nitat ma hat pati oh irair gospanggeit ha indingwe rim nitat ina pesi hat patimur.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Got orhe damdapat orhor Imat nitat atamreindin da apripora daham nitat atamreindin da napin pat ohoh ihan orhe ma napin pat danong orhorwi hat patim atamreinmur. Mamarumur. Orhe meng pot pison da napris napapathanhe orhe arpin meng napris napapat danong orhorwi ham meng pot pisashenmur.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Kuuhan ihirnong panggeit papten da napris napapathanhe ama imat napin pat da ohsi panggeit paptenmur. Ihirnong meng por da adapetin da napris napapathanhe ama da ohsi meng por da adapet pisashenmur.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Ire danong akasip mat papten da napin pathanhe ama da ohsi ire danong akasip mat paptenmur. Ire erer ma hatip hat patinong asohhe panggeim yah matin da napris napapathanhe ama da ohsi ihirnong asoh isip yah mat orhor apris panggeinmur. Ihirnong wamat papten da napris napapathanhe ama da ohsi pan da tei orhorwi wamat paptenmur. Ihirnong hinhina mar panggeit papten da napris napapathanhe ama da ohsi amam da tei orhor patim panggeit paptenmur.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Ihirnong bopor mat papten dahe ina teimdapatwi bopor mat paptepri. Damdapat da ohsi tap mat bopor mat paptenmur. Imat paptim er danong dasei mar mandama yah danongwi kasip ham marin paptim ihirnong bopor mat paptenmur.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Diradire taptem ihirnong da apris paptiru mat orhor kuuhan gonsi ihirnong asohhe da apris bopor mat paptenmur. Guragure boknong ma dahapti da oh mandama ire danong ham bopor mat paptenmur.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Tamreindin dahe gapa hat patepri. Got orhe Yahsup oh pan hat tamreindin da oh napris napapat ohe da orhorsiwi hat patim Hanipyah orhe atamreindinnong oh pan ham kasip hat orhor atamrein patenmur.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Got oh inahatiprawa daham ma minhan pati moh Got oh arpin inahatiprawa daham amam hat patenmur. Ruumsup tit apris gure boknong nahahhanhe gur gapa ham mandapri. Kasip hat orhorwi patenmur. Orhorsi mengrinhe dipwi mengir patenmur.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Got orhe nita bap guragur hatip hat patihanhe gospanggeit patenmur. Wan aptei han ihir apriyahanhe ambur pomat paptenmur.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Kat han ihirdapat gurnong inaham ina ruumsup napriyahanhe gurdapat Got ohdapat ihirnong ha heisup matinoh rimhe Got ohnong Got go ihirnong imat heisup mar sutinmur poripri. Got gorhor ihirnong hinhina mar yah mat orhor panggeit paptenmur por adahandeinmur.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Ihir amam da tit dariptihanhe gur Wes imat amam da dariya rim guragur tap hat amam henmur. Ihir ruumsup tit dar saheih ham yimaptihanhe guragur tap hat ruumsan dara saheih ham yimonmur.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Gorhe ma Noh ihtin han tit dara noh ihtin han hat patneng ma dahapat da oh ihirhe ihtin da hat patikin daham gorhe ma ihat dahapat da oh ihirnong apris panggeinmur. Nohwi ihtin han hat pat ohoh ihan noh be bisei hat pati han ire tapnong ham na indiprohmur dahapri. Ire tapnong ham guragur tap hat patenmur. Gurdapat Nohwi dasi han hat patmur dahapri. Ihirhe ihat dahat pati ma hapat daham guragur tap hat patenmur.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Ihir inaham er nahayahanhe gurdapathe Nuhur inahaya ohe yan oh nuhurdapathe ihirnong it er matpera daham ihirnong it yansi mar er deipri. Ire kin teinong asoh Maihir yah hat sapti baphe napotin ohe danong ohwi pinggit pisashenmur.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Ihirsi inggoshat paten ohe dasi hat patepri. Yah da tei manap goshat patepera daham manap goshat paten da orhorwi apris paptenmur.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Nohanhera. Gurnong inaham er nahayahanhe gurdapat heisup mar it yansihe deipri. Got orhorwi heisup mar it yansi deipat han ma hapat daham orhe bes teinongwi mar mandanmur. Got norhorwi heisup mar it yansi deipat hanmur ritporhan ma brak matpa meng oh mamaru hat patmur. It yansi matin oh Hanipyah norhorwi it yansi mar apin han ohoh ihan norhor yansi deipramur ritporhan brak matpamur.
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Ihat pat han ohoh ihan it yansihe deipri. Mama rim ma brak matpa mengru mat orhor panggeinmur. Tit ma brak matpa meng oh mamaru hat patmur. Guragurnong mahaw nahat napapti han ihir pahoh hayahanhe gurdapat den kasip mar pandenmur. Tom din hayahanhe gur tom ayohom pandenmur. Imat paptin iraire ma ihat pati danong asoh kas hatiprohemur giritporhan ma brak matpa mengru hat patenmur.
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Ihat patim ihir er nahatperhan it ihirnong yansi matpera dahatin ohe da oh gurnong namkaripra. Gurdapathe yah da ohsi ire er hapti danong asoh amkarinmur.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.