Romanos 12
Got orhe meng brak ban (OPM) vs NTLH
1 Nohe taptem bapa. Got oh dirnong hinhina da isip nahat napapato rim noh gurnong kasip mengtei napotiprohmur. Ire Got gwemur por apop sum ma apriptiru mat orhor gure da ina oh dasi orhor patim Got orhornong aprishenmur. Imat apin oh Got gorhemur por ongengnap mar pomat papatdapat orhornong aprishenmur. Got oh Imat orhor naprisa ha armi nahengwe dahapat ohoh ihan imat ma apripti oh orhor amam hapatmur.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Da ina imat ma apripti han bap guroh kakdah mama dahat sapti da hatin hathe sasipri. Kakdah mama da hat sapti da moh Got oh dat namdama orhe dahapat kopenohe da ohsi ha nahatinoh. Nahatporhan noh kopenohe da hat son dasi nahah mohsi hat sasipora daham ama kopenohe da ohsi saya apriya hatwi sashenmur. Ihat susa Got orhe Moh yah damur dahapat ohe danong am hayao orhe amam mat papat danong am hayao orhe ihat ha sashengwe dahapat danong yah hat orhor am hayao hat sa sasipri.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Got oh orhe damdapat orhor Noh ama da oh ohnong apripora daham nohnong ma napin pat da ohsi noh gonsi gurnong naporpatmur. Gur Got orhe danong hat pati ohe pe oh nitat atamreindein da napin patmur. Imat napin pat ohoh ihan gur Nuhurnongwi mihtin tamreindin da oh napin pat ma hapat daham gorhornong Nohwi ihtin han hat pat ma hapat dahapri. Ma napin pat moh Got orhorwi imat napin pat ma hapat daham kimirim tamrein sashemur.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Nitat tamreindin da ma napris napapat oh diradire ina boknong dahenmur. Dire ina moh tit pokwi orhor diradire ina pe oh nitat atamreindin hat patimur.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Amaru hat orhor dirhe trun han hat pati orhor Krais orhe boknong ham tit inawi hat patimur. Ihat tit inawi hat patim nitat atamreindin nitat ma hat pati oh irair gospanggeit ha indingwe rim nitat ina pesi hat patimur.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Got orhe damdapat orhor Imat nitat atamreindin da apripora daham nitat atamreindin da napin pat ohoh ihan orhe ma napin pat danong orhorwi hat patim atamreinmur. Mamarumur. Orhe meng pot pison da napris napapathanhe orhe arpin meng napris napapat danong orhorwi ham meng pot pisashenmur.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Kuuhan ihirnong panggeit papten da napris napapathanhe ama imat napin pat da ohsi panggeit paptenmur. Ihirnong meng por da adapetin da napris napapathanhe ama da ohsi meng por da adapet pisashenmur.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Ire danong akasip mat papten da napin pathanhe ama da ohsi ire danong akasip mat paptenmur. Ire erer ma hatip hat patinong asohhe panggeim yah matin da napris napapathanhe ama da ohsi ihirnong asoh isip yah mat orhor apris panggeinmur. Ihirnong wamat papten da napris napapathanhe ama da ohsi pan da tei orhorwi wamat paptenmur. Ihirnong hinhina mar panggeit papten da napris napapathanhe ama da ohsi amam da tei orhor patim panggeit paptenmur.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Ihirnong bopor mat papten dahe ina teimdapatwi bopor mat paptepri. Damdapat da ohsi tap mat bopor mat paptenmur. Imat paptim er danong dasei mar mandama yah danongwi kasip ham marin paptim ihirnong bopor mat paptenmur.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Diradire taptem ihirnong da apris paptiru mat orhor kuuhan gonsi ihirnong asohhe da apris bopor mat paptenmur. Guragure boknong ma dahapti da oh mandama ire danong ham bopor mat paptenmur.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Tamreindin dahe gapa hat patepri. Got orhe Yahsup oh pan hat tamreindin da oh napris napapat ohe da orhorsiwi hat patim Hanipyah orhe atamreindinnong oh pan ham kasip hat orhor atamrein patenmur.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Got oh inahatiprawa daham ma minhan pati moh Got oh arpin inahatiprawa daham amam hat patenmur. Ruumsup tit apris gure boknong nahahhanhe gur gapa ham mandapri. Kasip hat orhorwi patenmur. Orhorsi mengrinhe dipwi mengir patenmur.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Got orhe nita bap guragur hatip hat patihanhe gospanggeit patenmur. Wan aptei han ihir apriyahanhe ambur pomat paptenmur.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Kat han ihirdapat gurnong inaham ina ruumsup napriyahanhe gurdapat Got ohdapat ihirnong ha heisup matinoh rimhe Got ohnong Got go ihirnong imat heisup mar sutinmur poripri. Got gorhor ihirnong hinhina mar yah mat orhor panggeit paptenmur por adahandeinmur.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Ihir amam da tit dariptihanhe gur Wes imat amam da dariya rim guragur tap hat amam henmur. Ihir ruumsup tit dar saheih ham yimaptihanhe guragur tap hat ruumsan dara saheih ham yimonmur.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Gorhe ma Noh ihtin han tit dara noh ihtin han hat patneng ma dahapat da oh ihirhe ihtin da hat patikin daham gorhe ma ihat dahapat da oh ihirnong apris panggeinmur. Nohwi ihtin han hat pat ohoh ihan noh be bisei hat pati han ire tapnong ham na indiprohmur dahapri. Ire tapnong ham guragur tap hat patenmur. Gurdapat Nohwi dasi han hat patmur dahapri. Ihirhe ihat dahat pati ma hapat daham guragur tap hat patenmur.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Ihir inaham er nahayahanhe gurdapathe Nuhur inahaya ohe yan oh nuhurdapathe ihirnong it er matpera daham ihirnong it yansi mar er deipri. Ire kin teinong asoh Maihir yah hat sapti baphe napotin ohe danong ohwi pinggit pisashenmur.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Ihirsi inggoshat paten ohe dasi hat patepri. Yah da tei manap goshat patepera daham manap goshat paten da orhorwi apris paptenmur.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Nohanhera. Gurnong inaham er nahayahanhe gurdapat heisup mar it yansihe deipri. Got orhorwi heisup mar it yansi deipat han ma hapat daham orhe bes teinongwi mar mandanmur. Got norhorwi heisup mar it yansi deipat hanmur ritporhan ma brak matpa meng oh mamaru hat patmur. It yansi matin oh Hanipyah norhorwi it yansi mar apin han ohoh ihan norhor yansi deipramur ritporhan brak matpamur.
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Ihat pat han ohoh ihan it yansihe deipri. Mama rim ma brak matpa mengru mat orhor panggeinmur. Tit ma brak matpa meng oh mamaru hat patmur. Guragurnong mahaw nahat napapti han ihir pahoh hayahanhe gurdapat den kasip mar pandenmur. Tom din hayahanhe gur tom ayohom pandenmur. Imat paptin iraire ma ihat pati danong asoh kas hatiprohemur giritporhan ma brak matpa mengru hat patenmur.
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Ihat patim ihir er nahatperhan it ihirnong yansi matpera dahatin ohe da oh gurnong namkaripra. Gurdapathe yah da ohsi ire er hapti danong asoh amkarinmur.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.