Romanos 12
Got orhe meng brak ban (OPM) vs NVI
1 Nohe taptem bapa. Got oh dirnong hinhina da isip nahat napapato rim noh gurnong kasip mengtei napotiprohmur. Ire Got gwemur por apop sum ma apriptiru mat orhor gure da ina oh dasi orhor patim Got orhornong aprishenmur. Imat apin oh Got gorhemur por ongengnap mar pomat papatdapat orhornong aprishenmur. Got oh Imat orhor naprisa ha armi nahengwe dahapat ohoh ihan imat ma apripti oh orhor amam hapatmur.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Da ina imat ma apripti han bap guroh kakdah mama dahat sapti da hatin hathe sasipri. Kakdah mama da hat sapti da moh Got oh dat namdama orhe dahapat kopenohe da ohsi ha nahatinoh. Nahatporhan noh kopenohe da hat son dasi nahah mohsi hat sasipora daham ama kopenohe da ohsi saya apriya hatwi sashenmur. Ihat susa Got orhe Moh yah damur dahapat ohe danong am hayao orhe amam mat papat danong am hayao orhe ihat ha sashengwe dahapat danong yah hat orhor am hayao hat sa sasipri.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Got oh orhe damdapat orhor Noh ama da oh ohnong apripora daham nohnong ma napin pat da ohsi noh gonsi gurnong naporpatmur. Gur Got orhe danong hat pati ohe pe oh nitat atamreindein da napin patmur. Imat napin pat ohoh ihan gur Nuhurnongwi mihtin tamreindin da oh napin pat ma hapat daham gorhornong Nohwi ihtin han hat pat ma hapat dahapri. Ma napin pat moh Got orhorwi imat napin pat ma hapat daham kimirim tamrein sashemur.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Nitat tamreindin da ma napris napapat oh diradire ina boknong dahenmur. Dire ina moh tit pokwi orhor diradire ina pe oh nitat atamreindin hat patimur.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Amaru hat orhor dirhe trun han hat pati orhor Krais orhe boknong ham tit inawi hat patimur. Ihat tit inawi hat patim nitat atamreindin nitat ma hat pati oh irair gospanggeit ha indingwe rim nitat ina pesi hat patimur.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Got orhe damdapat orhor Imat nitat atamreindin da apripora daham nitat atamreindin da napin pat ohoh ihan orhe ma napin pat danong orhorwi hat patim atamreinmur. Mamarumur. Orhe meng pot pison da napris napapathanhe orhe arpin meng napris napapat danong orhorwi ham meng pot pisashenmur.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Kuuhan ihirnong panggeit papten da napris napapathanhe ama imat napin pat da ohsi panggeit paptenmur. Ihirnong meng por da adapetin da napris napapathanhe ama da ohsi meng por da adapet pisashenmur.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Ire danong akasip mat papten da napin pathanhe ama da ohsi ire danong akasip mat paptenmur. Ire erer ma hatip hat patinong asohhe panggeim yah matin da napris napapathanhe ama da ohsi ihirnong asoh isip yah mat orhor apris panggeinmur. Ihirnong wamat papten da napris napapathanhe ama da ohsi pan da tei orhorwi wamat paptenmur. Ihirnong hinhina mar panggeit papten da napris napapathanhe ama da ohsi amam da tei orhor patim panggeit paptenmur.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Ihirnong bopor mat papten dahe ina teimdapatwi bopor mat paptepri. Damdapat da ohsi tap mat bopor mat paptenmur. Imat paptim er danong dasei mar mandama yah danongwi kasip ham marin paptim ihirnong bopor mat paptenmur.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Diradire taptem ihirnong da apris paptiru mat orhor kuuhan gonsi ihirnong asohhe da apris bopor mat paptenmur. Guragure boknong ma dahapti da oh mandama ire danong ham bopor mat paptenmur.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Tamreindin dahe gapa hat patepri. Got orhe Yahsup oh pan hat tamreindin da oh napris napapat ohe da orhorsiwi hat patim Hanipyah orhe atamreindinnong oh pan ham kasip hat orhor atamrein patenmur.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Got oh inahatiprawa daham ma minhan pati moh Got oh arpin inahatiprawa daham amam hat patenmur. Ruumsup tit apris gure boknong nahahhanhe gur gapa ham mandapri. Kasip hat orhorwi patenmur. Orhorsi mengrinhe dipwi mengir patenmur.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Got orhe nita bap guragur hatip hat patihanhe gospanggeit patenmur. Wan aptei han ihir apriyahanhe ambur pomat paptenmur.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Kat han ihirdapat gurnong inaham ina ruumsup napriyahanhe gurdapat Got ohdapat ihirnong ha heisup matinoh rimhe Got ohnong Got go ihirnong imat heisup mar sutinmur poripri. Got gorhor ihirnong hinhina mar yah mat orhor panggeit paptenmur por adahandeinmur.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Ihir amam da tit dariptihanhe gur Wes imat amam da dariya rim guragur tap hat amam henmur. Ihir ruumsup tit dar saheih ham yimaptihanhe guragur tap hat ruumsan dara saheih ham yimonmur.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Gorhe ma Noh ihtin han tit dara noh ihtin han hat patneng ma dahapat da oh ihirhe ihtin da hat patikin daham gorhe ma ihat dahapat da oh ihirnong apris panggeinmur. Nohwi ihtin han hat pat ohoh ihan noh be bisei hat pati han ire tapnong ham na indiprohmur dahapri. Ire tapnong ham guragur tap hat patenmur. Gurdapat Nohwi dasi han hat patmur dahapri. Ihirhe ihat dahat pati ma hapat daham guragur tap hat patenmur.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Ihir inaham er nahayahanhe gurdapathe Nuhur inahaya ohe yan oh nuhurdapathe ihirnong it er matpera daham ihirnong it yansi mar er deipri. Ire kin teinong asoh Maihir yah hat sapti baphe napotin ohe danong ohwi pinggit pisashenmur.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Ihirsi inggoshat paten ohe dasi hat patepri. Yah da tei manap goshat patepera daham manap goshat paten da orhorwi apris paptenmur.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Nohanhera. Gurnong inaham er nahayahanhe gurdapat heisup mar it yansihe deipri. Got orhorwi heisup mar it yansi deipat han ma hapat daham orhe bes teinongwi mar mandanmur. Got norhorwi heisup mar it yansi deipat hanmur ritporhan ma brak matpa meng oh mamaru hat patmur. It yansi matin oh Hanipyah norhorwi it yansi mar apin han ohoh ihan norhor yansi deipramur ritporhan brak matpamur.
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Ihat pat han ohoh ihan it yansihe deipri. Mama rim ma brak matpa mengru mat orhor panggeinmur. Tit ma brak matpa meng oh mamaru hat patmur. Guragurnong mahaw nahat napapti han ihir pahoh hayahanhe gurdapat den kasip mar pandenmur. Tom din hayahanhe gur tom ayohom pandenmur. Imat paptin iraire ma ihat pati danong asoh kas hatiprohemur giritporhan ma brak matpa mengru hat patenmur.
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Ihat patim ihir er nahatperhan it ihirnong yansi matpera dahatin ohe da oh gurnong namkaripra. Gurdapathe yah da ohsi ire er hapti danong asoh amkarinmur.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.