Hebreus 6

Got orhe meng brak ban (OPM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 — ausente —
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 Got oh Ihir imat dapsi mat ha pisongwe dahahhanoh arpin ama da ohsi dapsi mat pisaprohemur.
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 Kat han ihir Got orhe has yah da oh am hama aw tei ohe kasip yah den oh dama Yah ma hapat daham am haptimur. Got orhe Yahsup oh ire mutuhnong ham am hat patimur.
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 Got orhe meng oh ire mutuh oh dam timdiporhan wamar am haptimur. Kaput ma wamtipri kasip oh ihir gin orhor wamar am hat patimur.
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 Ama ihat Got orhe danong hat pati bap irair komdapat Got ohnong dasei mar Got oh ti dirnong inahapat handa. Oh ti na inahapat hanmur daham dasei mar eimat kom asar mandayahanoh ama eimat mandaya ihir it Got orhe brer ohnong irat bok sur gardeiya hatin matperhan kuuhan ihir wamar dasei mar saya apriya ha hatingwe rim it irat bok sur gardeiya hatin mat paptimur. Ihat pati han bap ihir iraire ina boknong san mat papti ohoh ihan it da tamburkera Got ohe danong hatin da oh kinhata. Eimat timbasnapmur.
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 Kat ihir ihat patimur. Dirnong oh tom oh dipwi wandasa mong gapa mar ma yah deipat mong hatin hat patimur. Ama ihat pati mong tei oh den gonotperhan yah mat pamrasa gonoya han ihirnong dam yah hat ma apripat mong ohmur. Ama mong oh Got oh bapkei mat papat mong ohoh ihan ihat den oh yah hat dam hapatmur.
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 Den gonotperhan dennong na pamrasa ti gah ti gah nangnong ma pamrapat mong oh er mongo rim Got oh bopor heisup ohsi timbas matporo dahat ma papat mong ohmur. Ama imat papat mong oh taur timbas hatipra mong ohmur.
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 Nohe yah han bap gurnong ina ruumsi meng napor orhor nohe da oh gur Got orhor nambut napapat ohe pe oh yah hat us apir hatipri ohe dasi hat pati ma hapat dahat patmur.
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 Gur ihat patim Got orhe danong ayah deipti da ohsi diradire taptem ihirnong panggeitpera daham panggeisheru panggeit orhor mama papti ohmur. Ama ihat sapti da oh Got oh er han bas ohoh ihan oh na hanhan mara dahatwi pat hanmur.
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 Guragure taptem ihirnong ma kasip ham panggeit pisapti da hatin hat orhor Got ohe danong hatin ohe dahe ihat kasip hat orhor saptiru saptin mong pepe dik oh sa hatipra. Ihat sayahan oh guragure Got oh inahatiprawa ma dahapti da oh gonsi dam sa tarpat sasipra.
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 Ihan gur garham mandapri. Kat ire kapkap garham na mandam kasip hat orhorwi patim Got orhe napripra ritip erer oh dara marin pati ire tan ham kasip hat orhorwi patenmur.
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 Got oh rih Epraham ohnong Noh gonong inahatipramur por ma rit atip oh han kasip orhordapat ohnong ambapte matin han oh timbas ohoh ihan de han oh kasip han hat patin ohe boknong mar awam tuketiproh daham orhe boknong mar awam tuketipmur.
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Orhe boknong mar awam ma tuketip oh Epraham ohnong Noh arpin gonong bapkeisi naham napripramur. Naprisa gwe brer ire puh ihirnong naisip mar han armat napisasipramur por awam atuketipmur.
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 Por awam atuketporhan Epraham oh kapkap garham na mandama datpora daham wamat patesuhmur. Wamat patim rit atip meng arpin dam tarpatporhan datipmur.
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 Dir awam ma tukeripti oh tarpatip han han kasip orhe boknong mar awam tukeriptimur. Awam tuketperhan arpin awam tukeriya ma hapat daham it sakarap na goshaptimur.
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 Amaru hat orhor Got oh Maihir nohe erer moh sa datipri napor awam tukera rit natipmur. Awam ma tuketip oh dir Oh arpin rit natip da oh na yawar mara ama da orhorwi hat patdapat napripra ma hapat ha dahat patengwe rim orhe boknong mar awam tuketipmur.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 Ama awam tuketip ohsi; rit natip ohsi itait na yawar deipti yot ohoh ihan Got oh kinhat orhe da oh yawar mara wan danong hatiproh. Got orhe da oh na yawar deipat han ohoh ihan dir Da na yawar deipat han moh dirnong yah mat orhor napanggeitiprohwa daham kas ham tandut sus orhe hrepnong haptimur. Hatperhan orhor orhe erer napris inahatipramur ma napotip danong oh nakasip deipatmur.
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 Nakasip matporhan ama ohe da oh dirnong pang ohe tan donaham kasip nahat napapatmur. Ama kasip nahat napapat da ohe kasip ohsi ap yawar mutuh ap ongeng mar watah tansi gaheimar papti dahnong ama kasip ohsi rosa Got orhe duupnong haptimur.
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 Hanat bok han bap ihir Got orhe ap yawar ongengnap mat papti dahnong roshemur. Amaru hat orhor Jisas oh Merkisedek ohe tan eimat hanat bok han hat patim Got orhe duup sus patmur. Ama inahat napapat han Jisas orhe dap tei oh dir Got orhe duupnong haptimur.
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.