Hebreus 6
Got orhe meng brak ban (OPM) vs ACF
1 — ausente —
1 Por isso, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até à perfeição, não lançando de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 — ausente —
2 E da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.
3 Got oh Ihir imat dapsi mat ha pisongwe dahahhanoh arpin ama da ohsi dapsi mat pisaprohemur.
3 E isto faremos, se Deus o permitir.
4 Kat han ihir Got orhe has yah da oh am hama aw tei ohe kasip yah den oh dama Yah ma hapat daham am haptimur. Got orhe Yahsup oh ire mutuhnong ham am hat patimur.
4 Porque é impossível que os que já uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Got orhe meng oh ire mutuh oh dam timdiporhan wamar am haptimur. Kaput ma wamtipri kasip oh ihir gin orhor wamar am hat patimur.
5 E provaram a boa palavra de Deus, e as virtudes do século futuro,
6 Ama ihat Got orhe danong hat pati bap irair komdapat Got ohnong dasei mar Got oh ti dirnong inahapat handa. Oh ti na inahapat hanmur daham dasei mar eimat kom asar mandayahanoh ama eimat mandaya ihir it Got orhe brer ohnong irat bok sur gardeiya hatin matperhan kuuhan ihir wamar dasei mar saya apriya ha hatingwe rim it irat bok sur gardeiya hatin mat paptimur. Ihat pati han bap ihir iraire ina boknong san mat papti ohoh ihan it da tamburkera Got ohe danong hatin da oh kinhata. Eimat timbasnapmur.
6 E recaíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus, e o expõem ao vitupério.
7 Kat ihir ihat patimur. Dirnong oh tom oh dipwi wandasa mong gapa mar ma yah deipat mong hatin hat patimur. Ama ihat pati mong tei oh den gonotperhan yah mat pamrasa gonoya han ihirnong dam yah hat ma apripat mong ohmur. Ama mong oh Got oh bapkei mat papat mong ohoh ihan ihat den oh yah hat dam hapatmur.
7 Porque a terra que embebe a chuva, que muitas vezes cai sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção de Deus;
8 Den gonotperhan dennong na pamrasa ti gah ti gah nangnong ma pamrapat mong oh er mongo rim Got oh bopor heisup ohsi timbas matporo dahat ma papat mong ohmur. Ama imat papat mong oh taur timbas hatipra mong ohmur.
8 Mas a que produz espinhos e abrolhos, é reprovada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Nohe yah han bap gurnong ina ruumsi meng napor orhor nohe da oh gur Got orhor nambut napapat ohe pe oh yah hat us apir hatipri ohe dasi hat pati ma hapat dahat patmur.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e coisas que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Gur ihat patim Got orhe danong ayah deipti da ohsi diradire taptem ihirnong panggeitpera daham panggeisheru panggeit orhor mama papti ohmur. Ama ihat sapti da oh Got oh er han bas ohoh ihan oh na hanhan mara dahatwi pat hanmur.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra, e do trabalho do amor que para com o seu nome mostrastes, enquanto servistes aos santos; e ainda servis.
11 Guragure taptem ihirnong ma kasip ham panggeit pisapti da hatin hat orhor Got ohe danong hatin ohe dahe ihat kasip hat orhor saptiru saptin mong pepe dik oh sa hatipra. Ihat sayahan oh guragure Got oh inahatiprawa ma dahapti da oh gonsi dam sa tarpat sasipra.
11 Mas desejamos que cada um de vós mostre o mesmo cuidado até ao fim, para completa certeza da esperança;
12 Ihan gur garham mandapri. Kat ire kapkap garham na mandam kasip hat orhorwi patim Got orhe napripra ritip erer oh dara marin pati ire tan ham kasip hat orhorwi patenmur.
12 Para que vos não façais negligentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Got oh rih Epraham ohnong Noh gonong inahatipramur por ma rit atip oh han kasip orhordapat ohnong ambapte matin han oh timbas ohoh ihan de han oh kasip han hat patin ohe boknong mar awam tuketiproh daham orhe boknong mar awam tuketipmur.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, como não tinha outro maior por quem jurasse, jurou por si mesmo,
14 Orhe boknong mar awam ma tuketip oh Epraham ohnong Noh arpin gonong bapkeisi naham napripramur. Naprisa gwe brer ire puh ihirnong naisip mar han armat napisasipramur por awam atuketipmur.
14 Dizendo: Certamente, abençoando te abençoarei, e multiplicando te multiplicarei.
15 Por awam atuketporhan Epraham oh kapkap garham na mandama datpora daham wamat patesuhmur. Wamat patim rit atip meng arpin dam tarpatporhan datipmur.
15 E assim, esperando com paciência, alcançou a promessa.
16 Dir awam ma tukeripti oh tarpatip han han kasip orhe boknong mar awam tukeriptimur. Awam tuketperhan arpin awam tukeriya ma hapat daham it sakarap na goshaptimur.
16 Porque os homens certamente juram por alguém superior a eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda a contenda.
17 Amaru hat orhor Got oh Maihir nohe erer moh sa datipri napor awam tukera rit natipmur. Awam ma tuketip oh dir Oh arpin rit natip da oh na yawar mara ama da orhorwi hat patdapat napripra ma hapat ha dahat patengwe rim orhe boknong mar awam tuketipmur.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais abundantemente a imutabilidade do seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpôs com juramento;
18 Ama awam tuketip ohsi; rit natip ohsi itait na yawar deipti yot ohoh ihan Got oh kinhat orhe da oh yawar mara wan danong hatiproh. Got orhe da oh na yawar deipat han ohoh ihan dir Da na yawar deipat han moh dirnong yah mat orhor napanggeitiprohwa daham kas ham tandut sus orhe hrepnong haptimur. Hatperhan orhor orhe erer napris inahatipramur ma napotip danong oh nakasip deipatmur.
18 Para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos a firme consolação, nós, os que pomos o nosso refúgio em reter a esperança proposta;
19 Nakasip matporhan ama ohe da oh dirnong pang ohe tan donaham kasip nahat napapatmur. Ama kasip nahat napapat da ohe kasip ohsi ap yawar mutuh ap ongeng mar watah tansi gaheimar papti dahnong ama kasip ohsi rosa Got orhe duupnong haptimur.
19 A qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até ao interior do véu,
20 Hanat bok han bap ihir Got orhe ap yawar ongengnap mat papti dahnong roshemur. Amaru hat orhor Jisas oh Merkisedek ohe tan eimat hanat bok han hat patim Got orhe duup sus patmur. Ama inahat napapat han Jisas orhe dap tei oh dir Got orhe duupnong haptimur.
20 Onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.