Hebreus 5

Got orhe meng brak ban (OPM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Got oh Mama han oh hanat bok han ha hatinoh napor ma kis nahapat oh hanip diradirnong kis nahapatmur. Hanip diradirnong ma kis nahapat oh Got ohe patnong meng pisayao Got ohe meng oh dire patinong napopriyao dire er da hat saperhan Got oh heisup nahat napapat da ayah matinmat apop sum atendeiyao hen han bap oh hanip diradirnong hanat bok han bapo rim tit han tit han Got oh kis nahapatmur.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Ama kis nahapat han oh hanip kakdah er han bap diradirnong hanat bok han nahapat ohoh ihan dir hanhan ham er hat sayahanoh oh hanip tap bap diradir gapa ham er hat saya ma hapat daham ama hanat bok han ohdapat hanip tap bap diradirnong manap da tei orhor napanggeipatmur.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Oh hanip tap bap dir ohoh ihan oh Noh er hat sapat sa. Ihir er hat sapti sa daham Got ohnong apop sum atendeipatmur.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Hanat bok han ham ma tamreipti oh winsi han hamwi tamreiptimur. Ama winsi han ham ma tamreipti oh hanip diradir Noh winsi han ham ihat tamreinpora na dahaptimur. Got orhor Eron ohnong Go hanat bok han ham winsi han ham tamreindina por ma kis matipru mat orhor dirnonghe winsi naham ama ohe tamreindin hanat bok han naham kis nahapatmur.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Krais ohe ma ihtiphe orhe da orhor Noh norhe winnong daptuhura hanat bok han hatpora daham dire hanat bok han na hatipmur. Itap orhor win adaptuhura hanat bok han hatina por kis matipmur. Ma kis matip ohe meng oh mamaru hat patmur.
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Tit orhe boknong matporhan brak matpa meng oh mamaru hat patmur.
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Ama kis matip han Jisas oh hanip ham kakdah moh patim nohnong niyarit haputiprarim at Got oh napanggeitin han hat patwa daham itap orhornong yimat tit orhor dahamar patesuhmur. Imat dahamar patin itap oh Norhe mon moh orhe danong na hat pat ma hapat. Norhe hrepdapat hat patim dahanahapat ma hapat. Ihan noh ohe meng amratpora daham panggeit paptesuhmur.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Oh Got orhe brer hat patesuh orhor itap ohe meng amram dindeipatdapat orhe boknong batbet datipmur. Darpat ama batbet dar ohe pe oh itap orhe meng amram pomat dimtin ohe da oh pomat am hatipmur. Am hama itap ohe danong dimtin ohe da oh na hatip hama yah mat orhorwi dimtipmur.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Dapsi mat yah mat orhorwi dimtip han ohoh ihan hanip dir orhe meng amram dimtipera ma dahapti dirnong eimat yah hat paten ohe dasi nahen ohe duuptei han hat patmur.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Hat patin Got oh Go Merkisedek ohe tan hanat bok han ham patenmur por kis mat papatmur.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Mama meng moh ruumsan pat orhor Gur kapkap na daham da hut pati ohoh ihan gurnong noh kinmat ruumsan meng naporit dahatiprohe.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Gure kapkap na daham da hut pati oh mama ohmur. Gurnong meng moh naporiptin gur am ham ihirnong am matin dik hah orhor gur kopen ma duup mar naporiya mengnong oh gur kopen na dahat patimur. Kopen na dahat pati ohoh ihan kopen duup mar naporiya meng orhorwi naporin dawi hat patimur. Ihat ma pati oh brer ire ga maras kasip den daptiru na hat patimur. Gur kopen non dapti ire tan hat patimur.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Gur non dapti ire da hatin hat ma pati oh ihsen ire da hatin hat patim yah hat son ohe danong oh gur pomat na am hat patimur.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Hanip yah ihirwi kasip den oh daptimur. Ihat kasip den ma dapti bap ihir dipwi ersi yahsi sama daham yah hat am hat patimur.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.