Hebreus 5
Got orhe meng brak ban (OPM) vs NVT
1 Got oh Mama han oh hanat bok han ha hatinoh napor ma kis nahapat oh hanip diradirnong kis nahapatmur. Hanip diradirnong ma kis nahapat oh Got ohe patnong meng pisayao Got ohe meng oh dire patinong napopriyao dire er da hat saperhan Got oh heisup nahat napapat da ayah matinmat apop sum atendeiyao hen han bap oh hanip diradirnong hanat bok han bapo rim tit han tit han Got oh kis nahapatmur.
1 Todo sumo sacerdote é um homem escolhido para representar outras pessoas nas coisas referentes a Deus. Ele apresenta ofertas e sacrifícios pelos pecados
2 Ama kis nahapat han oh hanip kakdah er han bap diradirnong hanat bok han nahapat ohoh ihan dir hanhan ham er hat sayahanoh oh hanip tap bap diradir gapa ham er hat saya ma hapat daham ama hanat bok han ohdapat hanip tap bap diradirnong manap da tei orhor napanggeipatmur.
2 e é capaz de tratar com bondade os ignorantes e os que se desviam, pois está sujeito às mesmas fraquezas.
3 Oh hanip tap bap dir ohoh ihan oh Noh er hat sapat sa. Ihir er hat sapti sa daham Got ohnong apop sum atendeipatmur.
3 É por isso que precisa oferecer sacrifícios pelos próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Hanat bok han ham ma tamreipti oh winsi han hamwi tamreiptimur. Ama winsi han ham ma tamreipti oh hanip diradir Noh winsi han ham ihat tamreinpora na dahaptimur. Got orhor Eron ohnong Go hanat bok han ham winsi han ham tamreindina por ma kis matipru mat orhor dirnonghe winsi naham ama ohe tamreindin hanat bok han naham kis nahapatmur.
4 Ninguém assume essa posição de honra por si só. Ele deve ser chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Krais ohe ma ihtiphe orhe da orhor Noh norhe winnong daptuhura hanat bok han hatpora daham dire hanat bok han na hatipmur. Itap orhor win adaptuhura hanat bok han hatina por kis matipmur. Ma kis matip ohe meng oh mamaru hat patmur.
5 Por isso Cristo não tomou para si a honra de ser Sumo Sacerdote, mas foi Deus que lhe concedeu essa honra, dizendo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”.
6 Tit orhe boknong matporhan brak matpa meng oh mamaru hat patmur.
6 E, em outra passagem, diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
7 Ama kis matip han Jisas oh hanip ham kakdah moh patim nohnong niyarit haputiprarim at Got oh napanggeitin han hat patwa daham itap orhornong yimat tit orhor dahamar patesuhmur. Imat dahamar patin itap oh Norhe mon moh orhe danong na hat pat ma hapat. Norhe hrepdapat hat patim dahanahapat ma hapat. Ihan noh ohe meng amratpora daham panggeit paptesuhmur.
7 Enquanto Jesus esteve na terra, ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que podia salvá-lo da morte, e suas orações foram ouvidas por causa de sua profunda devoção.
8 Oh Got orhe brer hat patesuh orhor itap ohe meng amram dindeipatdapat orhe boknong batbet datipmur. Darpat ama batbet dar ohe pe oh itap orhe meng amram pomat dimtin ohe da oh pomat am hatipmur. Am hama itap ohe danong dimtin ohe da oh na hatip hama yah mat orhorwi dimtipmur.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência por meio de seu sofrimento.
9 Dapsi mat yah mat orhorwi dimtip han ohoh ihan hanip dir orhe meng amram dimtipera ma dahapti dirnong eimat yah hat paten ohe dasi nahen ohe duuptei han hat patmur.
9 Com isso, foi capacitado para ser o Sumo Sacerdote perfeito e tornou-se a fonte de salvação eterna para todos que lhe obedecem.
10 Hat patin Got oh Go Merkisedek ohe tan hanat bok han ham patenmur por kis mat papatmur.
10 E Deus o designou Sumo Sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Mama meng moh ruumsan pat orhor Gur kapkap na daham da hut pati ohoh ihan gurnong noh kinmat ruumsan meng naporit dahatiprohe.
11 Há muito mais que gostaríamos de dizer a esse respeito, mas são coisas difíceis de explicar, sobretudo porque vocês se tornaram displicentes acerca do que ouvem.
12 Gure kapkap na daham da hut pati oh mama ohmur. Gurnong meng moh naporiptin gur am ham ihirnong am matin dik hah orhor gur kopen ma duup mar naporiya mengnong oh gur kopen na dahat patimur. Kopen na dahat pati ohoh ihan kopen duup mar naporiya meng orhorwi naporin dawi hat patimur. Ihat ma pati oh brer ire ga maras kasip den daptiru na hat patimur. Gur kopen non dapti ire tan hat patimur.
12 A esta altura, já deveriam ensinar outras pessoas, e no entanto precisam que alguém lhes ensine novamente os conceitos mais básicos da palavra de Deus. Ainda precisam de leite, e não podem ingerir alimento sólido.
13 Gur non dapti ire da hatin hat ma pati oh ihsen ire da hatin hat patim yah hat son ohe danong oh gur pomat na am hat patimur.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança e não sabe o que é justo.
14 Hanip yah ihirwi kasip den oh daptimur. Ihat kasip den ma dapti bap ihir dipwi ersi yahsi sama daham yah hat am hat patimur.
14 O alimento sólido é para os adultos que, pela prática constante, são capazes de distinguir entre certo e errado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.