Hebreus 4

Got orhe meng brak ban (OPM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Got orhe ihir apris matei sa tupetipri ritip meng oh na timbas ham pat ohoh ihan gur orhe napotip teinong sonmat oh wan katnong hapri. Wan katnong hatperhan Got oh wanahama tupetin teinong na hatin ina ham wan katnong haya ma hapat dahatiprarim gur ihan kas ham duutin dasi hat orhor orhe napotip teinong hatinmat orhorwi sashenmur.
1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
2 Ihat sayahan oh yahmur. Ihat na susa rih gure ranir Isrer ire da hat sashe da hatin hat sayahan oh ermur. Ihir tupet indin tei meng oh amrashe orhor arpin dam timdin meng ma hapat na dahatperhan dam na timdipmur. Dam na timama ihirnong ma na panggeisuh meng ohmur. Ihirnong ma porisheru mat orhor gin gurnonghe dam timdin ohe yah meng moh naporiptimur.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não chegou a ser unida com a fé, naqueles que a ouviram.
3 Dam timdin meng naporipti moh Arpin dam timdin meng naporiya ma hapat dahapti kuuhan dir oh orhe Matei sa tupetipri napor nakis matip teinong haptimur. Orhe tupet indin tei ohe meng ma napotip oh tit oh mamaru mat napotipmur.
3 Porque nós, os que temos crido, é que entramos no descanso, tal como disse: Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo;
4 Got orhe ma tupetip oh tit han tit Got oh bes oh ihat tupetip ma hapat daham ma brak matip ohe meng oh mamaru hat patmur. Got oh Erer moh noh gonsi mamen dei ma hapat. Gin bes moh noh tupetpora daham tupetipmur por brak matipmur.
4 pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
5 Got oh orhe tupetin tei pat ma hapat ha dahengwe rim brak matpa meng ma napor oh gin it napotiprohmur. Ihir susa sa tupetipri ma dahat pat teinong eimat eimatnap na hatiprimur ritporhan brak matpamur.
5 e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Ama tupet indin ohe yah meng oh rih ihir amrashe orhor sakarap ham na dindeishe ohe pe oh ama tupetin teinong na hatpamur. Ihir tupetin teinong na hatpa ohoh ihan Got oh Hanip ihir matei sa tupetipri ritip tei oh patmur. Pat ohoh ihan kat dir saprimur.
6 Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 Ire son ohe dik atip teinong na pipa ohoh ihan dire son ohe dik oh komdapat natipmur. Komdapat ma natip dik gin mama pati dik morhor son ohe dikmuro napor dik natipmur. Ama dik natip meng oh komdapat tarpatip han Depit ohe atem tei rit atporhan brak matipmur. Ma brak matip meng oh rih ma napor meng orhor it napotiprohmur. Mamaru hat patmur.
7 determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, depois de tanto tempo, como antes fora dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Josua oh ihirnong Kenan mongnong pisus ire ma tupetpa oh tupetin oh ateiwimur Got oh dahatipneng komdapat Depit ohe atem teidapat tupetin tei oh patmur it na ritipnengmur.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia.
9 Got oh komdapat tit tupetin tei oh patwa daham ritip ohoh ihan Got orhe dophei dah tamreima bes oh tupetipru hat Got orhe nita bap dire ihat tupetin dik oh patmur.
9 Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Ihat ma pat oh mamaru hat patmur. Got oh Ihir ihat sa tupetipri daham ma natip tupetin teinong hapti diroh Got ohe erer mamen deipat tuperpat ma tupet patru hat orhor eimat tupet pateprimur.
10 Pois aquele que entrou no descanso de Deus, esse também descansou de suas obras, assim como Deus das suas.
11 Ihat tupetipri aptei oh pat ohoh ihan ire sakarap ham ire tupetin teinong na hatparu gurhe ihtipririm kasip hat orhor Eimat tupetipri teinong sapriwa daham kasip hat orhorwi patenmur.
11 Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Got ohe meng dam tarpapat kasip meng oh mamaru hat patmur. Bior tansi tansi gret hat ma patnong oh Got ohe meng gretnap meng ohe hrepdapat mat papatmur. Ama gretnap ohdapat dire mutuhnong hama tamsi; awarsinong moh orhe meng gret ohsi katket mara tam orhe dei awar orhe dei mar pomat dason mat papatmur. Indeipat diradire ina tei dahapti dasi; mutuhdapat ma dahapti dasi ayotnong ohhe pomat dason mar wamat napapatmur.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Orhor imat napapat han ohoh ihan Got orhe darpatip erer oh tremanhe ti na patmur. Gonsi pitap teinong hama Got orhe kintei oh pitap teinongwi patmur. Dire ihapti meng oh sam potin han oh Got orhe kintei oh pitap teinongwi hat patmur.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Dire hanat bok han duuptei han hat ma pat han oh Got orhe mon Jisas orhormur. Oh aw teinong rus aw tei mahat ma pat oh orhor tandaptuhutin han hat pat ohoh ihan guragure Oh inahatin hatin hanwa daham ma rit sapti da oh mandapri. Kasip hat orhorwi marin paptenmur.
14 Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Ama diradire hanat bok han oh diradire kakdah mohe ruumsup nahapti dao er hat ha songwerim kis nahapat dao oh orhor orhe boknongwi mar am hat pat ohoh ihan dire ina bok moh ruumsup namkarhanhe orhor orhe boknongwi mar am hat pat han ohoh ihan oh Ihir ihat pati ma hapat daham hinhina naham napanggeipatmur. Er hat son da oh orhe boknong kis deisuh orhor orhordapat ambapte mar er hat na sasuhmur.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Orhe damdapat orhor Noh ihirnong imat yah matpora daham napanggeim yah nahapat han ohoh ihan dir orhe duupnong ham dahamtinmat na kas haptimur. Ruumsup namkat pathanhe watahpei hat orhor dahandeiptimur. Dahamtiperhan orhor hinhina naham napanggeitiprawa dahat pat yah da ohsi napanggeipatmur.
16 Cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.