Gálatas 1
Got orhe meng brak ban (OPM) vs NVT
1 Noh Got ohe meng pot pisapat han Por noh mama brak dei ohmur. Noh mama mihat tamrein sapat moh tit han tit Gin go mama moh tamrein sashenmur napora kis naham na nadarhetipmur. Jisas Krais ohsi; Jisas ohnong ma pamsuhup han at Got ohsi itarhe taman Go meng pot pisona napora kis naham nadarhetpamur.
1 Eu, Paulo, apóstolo, nomeado não por um grupo de pessoas, nem por alguma autoridade humana, mas pelo próprio Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus dos mortos,
2 Nohsi; Jisas ohe nita ihirsi nuhur mama brak mar Garesia aptei aptei sios gurnong mama nadarheriya ohmur.
2 escrevo esta carta, com todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 — ausente —
3 Que Deus, o Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 — ausente —
4 Jesus entregou sua vida por nossos pecados, a fim de nos resgatar deste mundo mau, conforme Deus, nosso Pai, havia planejado.
5 At Got oh Krais ohnong imat darhetipo rim ihan dir ohnong dipdipwi armi mar papten hanmur. Arpinwa.
5 Toda a glória a Deus para todo o sempre! Amém.
6 Got oh Jisas orhe damdapat yah matpora daham ma haputip ohe pe oh orhor gurnong namburpatmur. Imat ma namburpat danong oh gur kapkapwi mandama wan mengnong Moh yah menghe dahama dindeiptio rim noh da dokdok sarpatmur.
6 Admiro-me que vocês estejam se afastando tão depressa daquele que os chamou para si por meio da graça de Cristo. Vocês estão seguindo um caminho diferente que se faz passar pelas boas-novas,
7 Gur wan mengnong amram ma dindeipti oh Oh yah meng napanggeitin menghe daham dindeipti orhor na napanggeitin mengnong dindeiptimur. Ihir Krais ohe yah meng ohe boknong oh na napanggeitin er meng oh dip mar yah mengnong er mar gurnong da ban naham er mat naporiptimur.
7 mas que não são boas-novas de maneira nenhuma. Estão sendo perturbados por aqueles que distorcem deliberadamente as boas-novas de Cristo.
8 Nuhur titdo enser ihir titdo nure yah meng ma napotpa meng oh mandapti wan meng tit naporiyahanoh ama han oh irat has teinong eimat ha sonohmur.
8 Que seja amaldiçoado qualquer um, incluindo nós, ou mesmo um anjo do céu, que anunciar boas-novas diferentes das que nós lhes anunciamos.
9 Nohe ma ri oh it ritiprohmur. Tit han tit aprisa gure yah meng ma am nahatpa meng oh mandama wan meng tit naporhanoh ama han oh irat has teinong eimat ha sonohmur.
9 Repito o que disse antes: se alguém anunciar boas-novas diferentes das que vocês receberam, que seja amaldiçoado.
10 Nohe ma ripat meng moh hanip ihir ha amam nahengwe rimda da Got oh ha amam nahenoh rim noh giripatda. Noh hanip ihirnong gapamtinmat giripatda. Basra. Noh Got oh ha amam nahenoh rim giripatmur. Noh hanip ihir nohnong ha amam nahengwe dahahhanoh Krais ohe danongwi ham noh yah hat atamreindiprohda. Basra. Na ihtiprohmur. Noh hanip ire atamreipatin nohnong ha amam nahatingwe daham na tamreipat ohoh ihan noh Krais ohe danongwi hat patim orhe atamreipatmur.
10 Acaso estou tentando conquistar a aprovação das pessoas? Ou será que procuro a aprovação de Deus? Se meu objetivo fosse agradar as pessoas, não seria servo de Cristo.
11 Nohe taptem gur dahatinmur. Nohe yah meng ma napotip meng oh hanip diradire damdapathe na napotipmur.
11 Irmãos, quero que vocês entendam que a mensagem das boas-novas por mim anunciada não provém do raciocínio humano.
12 Noh suhur ham saporhan meng am nahayao be meng naporiyao nahatperhan am ham meng na napotipmur. Na napotipmura; Jisas Krais ohwi nohe kinteinong meng oh pitap matporhan ama pitap matip meng oh napotipmur.
12 Não a recebi de fonte humana, e ninguém a ensinou a mim. Ao contrário, eu a recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 Noh rih Juda nuranure pohon danong dimar ma ihat susuh oh gur amram am hat patimur. Nohe ma ihat sasuh oh Jisas ohe nita ihir ha timbas hatingwe rim noh kasip ham ihirnong sut pisasuhmur.
13 Vocês sabem como eu era quando seguia a religião judaica, como perseguia com violência a igreja de Deus. Não media esforços para destruí-la.
14 Ihama noh Juda nuranure pohon mengnong am ham dimtin ohe da oh noh han pohon han ihir hatin hapat norhorsi tap san ihirnong oh norhe hrepnong mara nohri hat sasuhmur. Nuranure pohon meng oh isip hat ha sonoh rim nohri han ham kasip hat patesuhmur.
14 Superava a muitos dos judeus de minha geração, sendo extremamente zeloso pelas tradições de meus antepassados.
15 Noh ihat sasuh orhor em uh na nit patin orhor Got orhe damdapat Moh norhe han matiprawa dahatipmur. Gahan orhe damdapat yah matpora ma dahapat da ohsi orhe han nahatipmur.
15 Contudo, ainda antes de eu nascer, Deus me escolheu e me chamou por sua graça. Foi do agrado dele
16 Ma nahatip oh Got orhe damdapat Gin norhe brer ohe da oh noh pinggitpora. Pinggirit oh am hama ama da ohsi wan han bap ihirnong meng pot ha pisonoh dahama orhe brer ohe da oh namgim am nahatipmur. Am nahatporhan noh am hama hanip ihirnonghe ti na dahamtipmur.
16 revelar seu Filho a mim, para que eu o anunciasse aos gentios. Quando isso aconteceu, não consultei ser humano algum.
17 Kopen kis nahatir han noh Jerusarem ap mutuhnonghe sus Jisas ohe rih kis matporhan tamreishe han ihirnong noh ti na wamtipmur. Ti na wamara Arebia mongnong pipmur. Susa atei patdapat gahan it Damaskas apteinong sus indipmur.
17 Tampouco subi a Jerusalém para pedir o conselho daqueles que eram apóstolos antes de mim. Em vez disso, fui à Arábia e depois voltei à cidade de Damasco.
18 Patin gahan krismas yitir birhitporhan noh Pita ohsi mengitporo rim Jerusarem apteinong pipmur. Susa ohsi ma indip oh tan kinhei dah ohwi indipmur.
18 Então, passados três anos, fui a Jerusalém para conhecer Pedro, com quem permaneci quinze dias.
19 Ama ihat indip ohhe Jisas ohe atamreishe han ihirnong kat han ihirnong na wamtipmur. Jisas ohe nap Jemis ohnongwi wamtipmur.
19 O único outro apóstolo que vi naquela ocasião foi Tiago, irmão do Senhor.
20 Noh Got ohe kintei ohoh ihan arpinnap meng napormur.
20 Afirmo diante de Deus que o que lhes escrevo não é mentira.
21 Pita ohsi tan kinhei dah patin gahan susa Siria mongo Sirisia mongo oh indipmur.
21 Depois disso, fui às províncias da Síria e da Cilícia.
22 Atei patin Judia mong ma pati han Jisas ohe danong hat ma pati sios ihir nohnong na wanahat patina.
22 As igrejas em Cristo que estão na Judeia ainda não me conheciam pessoalmente.
23 Mengwi Er nahasuh han oh da tamburkera Jisas ohe yah meng oh ha timbas hatinoh daham ma sut pisasuh meng oh gahan it orhor ameng orhor pot pisapatmuro ritperhan ihir amratpamur.
23 Sabiam apenas o que as pessoas diziam: “Aquele que nos perseguia agora anuncia a mesma fé que antes tentava destruir”.
24 Amrama Got orhor imat ma hapat daham Got ohnong armi matpamur.
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.