Apocalipse 15
Got orhe meng brak ban (OPM) vs ARIB
1 Gahan noh wandeioh komdapat ma tarpatipra oh mihtin han tit tarpatipramur rim hanip dire na wandeipti han wanohe isip kis tit aw tei mahat pitap teinong mar namgingop. Pitap teinong mar ma namgitip kis oh Got oh beshei enser ihirnong Gin nohe er han ihirnong pepe batbet apin ohe bopor heisup beshei moh beshei enser gur nitat marindinmur por nitat mat apriporhan ihir nitat marin patingopa.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Marin patihan noh it wandeioh tom sor hru tan oh tom kakeir tan hatin ohsi; irat has hatin ohsi tap hat has hat patgop. Ama tom kakeir tan ohe manggap hir ohon oh kurwah ohnong ambapte mar suyao orhe irat bok kis matpa boknong ambapte deiyao orhe kis matpa winnong ambapte deiyao ma hashe han bap ihir tandeit patingopa. Tandeit patin Got orhor ihirnong gita hatin ros hatin nitat mar ma apir ros oh nitat marin patingopa.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Marin patim Got ohe atamreisuh han Moses ohe ga wanino sipsip bap ohe ga wanino oh riptingopa. Ga ma ritpa oh
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Gorhap yah dawi ongeng mat papat hanmura; ongeng mat papat hanmura. Go ihtin han ohoh ihan nih gonong na kas hapata; na kas hapata. Gonsi gonong kas ham winsi nahapti hanmura; winsi nahapti hanmura. Gwe yah mat orhorwi indeipat da oh pitap tei patmura; pitap tei patmura. Ihat pat ohoh ihan aw pe mong pe mong mama pati ihir wamara am hama armi nahaptimura; armi nahaptimura.
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Ihir ga rit mandatperhan gahan noh wandeioh aw tei ohe ap yawar oh tanputporhan noh wandeioh Got orhe ap yawar orhor pat ser ap yawar oh patgop.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Noh pathe dahatporhan ama ap mutuh amdapat beshei enser hanip ihirnong batbet matin ohe er sup beshei marim marongopa. Marim marayaoh watah namei hatin hasnap ariyao gor kweisi ahep nang tan hatin hatpa tan oh atoheitem mutuh moh ariyao hama marangopa.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Maraperhan hatriphei dasi bap ihir tit han tit beshei dis nitat mat apingop. Got dipdipwi patru pat han ohe bopor heisup da oh ama beshei dis dahnong teip mat it patdapat nitat mat apingop.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Apriporhan Got ohe kasip yah has da ohe tuhup oh marasa ap yawar dus ohom teip hat mandangop. Tuhup oh teip hat patin hanip ihir ap yawarnong ohom kinhat ron ina hangopa. Kinhat ron ina hat patin beshei enser ire er sup oh timbas deiyarit ropera daham minhan patingopa.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.