2 Tessalonicenses 1

Got orhe meng brak ban (OPM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Poro Sairaso Timotio nuhur Tesaronaika aptei Got ohe nita kuuhan bap gur diradire at Got ohsi; Hanipyah Jisas Krais ohsi tap hat patio rim mama brak mat nasariya ohmur.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Nuhur diradire at Gotsi; Hanipyah ihitnong Gut ihirnong gutagute damdapat orhor Yah matper daham ma yah deipti da ohsi; manap gosham yah hat paten da ohsi mar paptenmur por nadahadeiptimur.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Nure taptem bapa. Gure ma Hanipyah ohnong Orhorwi inahatin hatin hanwa ma dahat pati da ohsi; arwananah ihirsi da gosat pati da ohsi ama ihat dahapti da yot oh guragure bok oh isip hat saptio rim nuhurhe Ihir ihat saptio rim Got ohnong dipwi weso naporiptimur. Weso ma naporipti oh Got oh ama weso potin da oh nuhurnong napin pat ohoh ihan Got ohnong weso naporiptimur.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Weso pora Got orhe nita bap aptei aptei ma pati ihirnonghe Tesaronaika sios bap ihir ihat kasip hat orhorwi patimur por gure winnong armisi naham win nadaptuhut napisaptimur. Nuhur imat gure winnong ma nadaptuhut napisapti oh mamaru mat napisaptimur. Kat ihirdapat Tesaronaika aptei pati Got ohe nita ihirnong Maihir Got orhe nita bapmur rim ina ruumsup apriperhanhe ihir batbet isip dat sapti orhor ire Got ohe danong hat ma pati da oh na gapa ham kasip hat orhorwi ihat saptimuro por gure winnong armisi naham win nadaptuhut napisaptimur.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Gure na gapa ham kasip hat orhorwi ma sapti oh Got orhor duung dasi hat orhorwi nasam inahapat hanhe dahatin ohe da oh pinggit pisaptimur. Gure batbet dar ma ihat sapti oh Got oh Maihir norhe papindin hrepnong hatin inasi hat patim ihat saptimur naporpatmur.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Got oh duung dasi hat pat han ohoh ihan gure ruumsup napripti han ihirnonghe orhe duung da orhorsi sama ama ruumsup nahapti batbet orhor iraire boknong apripramur.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Aprisa orhe danong ham ina ruumsup daripti dirnong pang inasi nahatipramur. Duung da ohsi naham ma nasatipra oh Hanipyah Jisas Krais orhe ma apripra dik oh inahatipramur. Orhe ma apripra oh orhe enser kasipnap ihirsi; irat has ohsi tap hat apris pitap hatiprimur.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Ama inahatipra dik oh Got ohnong hanhan mar ihat sapti kuuhan bapo Hanipyah ohe yah mengnong kom asar mandapti kuuhan bapo ihirnong iraire er hat ma sapti ohe er yan oh apripramur.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Er yan ma apripra ihirnong oh orhe kasip ohsi has mat papat teinong oh na matipranapmur. Irarhe wan tei eimat dipwi batbet dar paten teinong matipramur.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Ma imtipra oh Got orhe ma Noh ama dik oh Hanipyah ohnong pitap matporhan orhe nita bap hat patim Ohwi inahatin hatin hanwa ma dahat pati kuuhan ihir ohnong armisi da maro amam maro sa hatipri ma dahat pat dik orhor imtipramur. Orhornong armi mar ma imtipri oh nuhur gurnong meng napotperhan gur amram arpin meng naporiptihe daham orhornong am hat pati bap gursi; diradir tap hat orhornong armi matiprimur.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Dir orhornong armi matin dasi hat patin oh ha aprinoh rim nuhur gure paten meng oh dipwi Got ohnong nadahandeiptimur. Gure paten meng ma nadahandeipti oh mamaru mat nadahandeiptimur. At Gota. Gorhe Ihir norhe nita hat patim mama da mohsi mihat orhorwi ha sashengwe daham Gur norhe nita hatinmur por gorhe nita mat papat bap ihir gorhe ma dahapat da ohsi hat patim saya apriya hat ha patengwemur. Ihat patima gorhe kasip ohsi ire Nuhur mama yah danong mohwi ihtipera ma dahapti dao Krais ohnong ohwi inahatin hatin hanwa daham yah hat ma sapti ohe dao ama ihat sashen ohe inasi mat paptenmur por dipwi nadahamar paptimur.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Imat paptim Hanipyah Jisas Krais gutagute taman gutagute damdapat orhor Ihirnong imat yah matper ma dahapti da ohsi mat paptenmur. Imat paptim ihir ama da ohsi hat orhorwi saya apriya haptin kat ihir wamara Hanipyah gorhe imat papat danong oh wamara gorhe winnong armisi nahat sa napaptepri. Gorhordapathe gorhorsi tap hat pati ire winnong armisi mar paptenmur por nadahandeiptimur.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.