2 Tessalonicenses 1
Got orhe meng brak ban (OPM) vs NTLH
1 Poro Sairaso Timotio nuhur Tesaronaika aptei Got ohe nita kuuhan bap gur diradire at Got ohsi; Hanipyah Jisas Krais ohsi tap hat patio rim mama brak mat nasariya ohmur.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Nuhur diradire at Gotsi; Hanipyah ihitnong Gut ihirnong gutagute damdapat orhor Yah matper daham ma yah deipti da ohsi; manap gosham yah hat paten da ohsi mar paptenmur por nadahadeiptimur.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Nure taptem bapa. Gure ma Hanipyah ohnong Orhorwi inahatin hatin hanwa ma dahat pati da ohsi; arwananah ihirsi da gosat pati da ohsi ama ihat dahapti da yot oh guragure bok oh isip hat saptio rim nuhurhe Ihir ihat saptio rim Got ohnong dipwi weso naporiptimur. Weso ma naporipti oh Got oh ama weso potin da oh nuhurnong napin pat ohoh ihan Got ohnong weso naporiptimur.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Weso pora Got orhe nita bap aptei aptei ma pati ihirnonghe Tesaronaika sios bap ihir ihat kasip hat orhorwi patimur por gure winnong armisi naham win nadaptuhut napisaptimur. Nuhur imat gure winnong ma nadaptuhut napisapti oh mamaru mat napisaptimur. Kat ihirdapat Tesaronaika aptei pati Got ohe nita ihirnong Maihir Got orhe nita bapmur rim ina ruumsup apriperhanhe ihir batbet isip dat sapti orhor ire Got ohe danong hat ma pati da oh na gapa ham kasip hat orhorwi ihat saptimuro por gure winnong armisi naham win nadaptuhut napisaptimur.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Gure na gapa ham kasip hat orhorwi ma sapti oh Got orhor duung dasi hat orhorwi nasam inahapat hanhe dahatin ohe da oh pinggit pisaptimur. Gure batbet dar ma ihat sapti oh Got oh Maihir norhe papindin hrepnong hatin inasi hat patim ihat saptimur naporpatmur.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Got oh duung dasi hat pat han ohoh ihan gure ruumsup napripti han ihirnonghe orhe duung da orhorsi sama ama ruumsup nahapti batbet orhor iraire boknong apripramur.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Aprisa orhe danong ham ina ruumsup daripti dirnong pang inasi nahatipramur. Duung da ohsi naham ma nasatipra oh Hanipyah Jisas Krais orhe ma apripra dik oh inahatipramur. Orhe ma apripra oh orhe enser kasipnap ihirsi; irat has ohsi tap hat apris pitap hatiprimur.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Ama inahatipra dik oh Got ohnong hanhan mar ihat sapti kuuhan bapo Hanipyah ohe yah mengnong kom asar mandapti kuuhan bapo ihirnong iraire er hat ma sapti ohe er yan oh apripramur.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Er yan ma apripra ihirnong oh orhe kasip ohsi has mat papat teinong oh na matipranapmur. Irarhe wan tei eimat dipwi batbet dar paten teinong matipramur.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Ma imtipra oh Got orhe ma Noh ama dik oh Hanipyah ohnong pitap matporhan orhe nita bap hat patim Ohwi inahatin hatin hanwa ma dahat pati kuuhan ihir ohnong armisi da maro amam maro sa hatipri ma dahat pat dik orhor imtipramur. Orhornong armi mar ma imtipri oh nuhur gurnong meng napotperhan gur amram arpin meng naporiptihe daham orhornong am hat pati bap gursi; diradir tap hat orhornong armi matiprimur.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Dir orhornong armi matin dasi hat patin oh ha aprinoh rim nuhur gure paten meng oh dipwi Got ohnong nadahandeiptimur. Gure paten meng ma nadahandeipti oh mamaru mat nadahandeiptimur. At Gota. Gorhe Ihir norhe nita hat patim mama da mohsi mihat orhorwi ha sashengwe daham Gur norhe nita hatinmur por gorhe nita mat papat bap ihir gorhe ma dahapat da ohsi hat patim saya apriya hat ha patengwemur. Ihat patima gorhe kasip ohsi ire Nuhur mama yah danong mohwi ihtipera ma dahapti dao Krais ohnong ohwi inahatin hatin hanwa daham yah hat ma sapti ohe dao ama ihat sashen ohe inasi mat paptenmur por dipwi nadahamar paptimur.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Imat paptim Hanipyah Jisas Krais gutagute taman gutagute damdapat orhor Ihirnong imat yah matper ma dahapti da ohsi mat paptenmur. Imat paptim ihir ama da ohsi hat orhorwi saya apriya haptin kat ihir wamara Hanipyah gorhe imat papat danong oh wamara gorhe winnong armisi nahat sa napaptepri. Gorhordapathe gorhorsi tap hat pati ire winnong armisi mar paptenmur por nadahandeiptimur.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.