2 Tessalonicenses 1

Got orhe meng brak ban (OPM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Poro Sairaso Timotio nuhur Tesaronaika aptei Got ohe nita kuuhan bap gur diradire at Got ohsi; Hanipyah Jisas Krais ohsi tap hat patio rim mama brak mat nasariya ohmur.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Nuhur diradire at Gotsi; Hanipyah ihitnong Gut ihirnong gutagute damdapat orhor Yah matper daham ma yah deipti da ohsi; manap gosham yah hat paten da ohsi mar paptenmur por nadahadeiptimur.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Nure taptem bapa. Gure ma Hanipyah ohnong Orhorwi inahatin hatin hanwa ma dahat pati da ohsi; arwananah ihirsi da gosat pati da ohsi ama ihat dahapti da yot oh guragure bok oh isip hat saptio rim nuhurhe Ihir ihat saptio rim Got ohnong dipwi weso naporiptimur. Weso ma naporipti oh Got oh ama weso potin da oh nuhurnong napin pat ohoh ihan Got ohnong weso naporiptimur.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Weso pora Got orhe nita bap aptei aptei ma pati ihirnonghe Tesaronaika sios bap ihir ihat kasip hat orhorwi patimur por gure winnong armisi naham win nadaptuhut napisaptimur. Nuhur imat gure winnong ma nadaptuhut napisapti oh mamaru mat napisaptimur. Kat ihirdapat Tesaronaika aptei pati Got ohe nita ihirnong Maihir Got orhe nita bapmur rim ina ruumsup apriperhanhe ihir batbet isip dat sapti orhor ire Got ohe danong hat ma pati da oh na gapa ham kasip hat orhorwi ihat saptimuro por gure winnong armisi naham win nadaptuhut napisaptimur.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Gure na gapa ham kasip hat orhorwi ma sapti oh Got orhor duung dasi hat orhorwi nasam inahapat hanhe dahatin ohe da oh pinggit pisaptimur. Gure batbet dar ma ihat sapti oh Got oh Maihir norhe papindin hrepnong hatin inasi hat patim ihat saptimur naporpatmur.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Got oh duung dasi hat pat han ohoh ihan gure ruumsup napripti han ihirnonghe orhe duung da orhorsi sama ama ruumsup nahapti batbet orhor iraire boknong apripramur.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Aprisa orhe danong ham ina ruumsup daripti dirnong pang inasi nahatipramur. Duung da ohsi naham ma nasatipra oh Hanipyah Jisas Krais orhe ma apripra dik oh inahatipramur. Orhe ma apripra oh orhe enser kasipnap ihirsi; irat has ohsi tap hat apris pitap hatiprimur.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Ama inahatipra dik oh Got ohnong hanhan mar ihat sapti kuuhan bapo Hanipyah ohe yah mengnong kom asar mandapti kuuhan bapo ihirnong iraire er hat ma sapti ohe er yan oh apripramur.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Er yan ma apripra ihirnong oh orhe kasip ohsi has mat papat teinong oh na matipranapmur. Irarhe wan tei eimat dipwi batbet dar paten teinong matipramur.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Ma imtipra oh Got orhe ma Noh ama dik oh Hanipyah ohnong pitap matporhan orhe nita bap hat patim Ohwi inahatin hatin hanwa ma dahat pati kuuhan ihir ohnong armisi da maro amam maro sa hatipri ma dahat pat dik orhor imtipramur. Orhornong armi mar ma imtipri oh nuhur gurnong meng napotperhan gur amram arpin meng naporiptihe daham orhornong am hat pati bap gursi; diradir tap hat orhornong armi matiprimur.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Dir orhornong armi matin dasi hat patin oh ha aprinoh rim nuhur gure paten meng oh dipwi Got ohnong nadahandeiptimur. Gure paten meng ma nadahandeipti oh mamaru mat nadahandeiptimur. At Gota. Gorhe Ihir norhe nita hat patim mama da mohsi mihat orhorwi ha sashengwe daham Gur norhe nita hatinmur por gorhe nita mat papat bap ihir gorhe ma dahapat da ohsi hat patim saya apriya hat ha patengwemur. Ihat patima gorhe kasip ohsi ire Nuhur mama yah danong mohwi ihtipera ma dahapti dao Krais ohnong ohwi inahatin hatin hanwa daham yah hat ma sapti ohe dao ama ihat sashen ohe inasi mat paptenmur por dipwi nadahamar paptimur.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Imat paptim Hanipyah Jisas Krais gutagute taman gutagute damdapat orhor Ihirnong imat yah matper ma dahapti da ohsi mat paptenmur. Imat paptim ihir ama da ohsi hat orhorwi saya apriya haptin kat ihir wamara Hanipyah gorhe imat papat danong oh wamara gorhe winnong armisi nahat sa napaptepri. Gorhordapathe gorhorsi tap hat pati ire winnong armisi mar paptenmur por nadahandeiptimur.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.