2 Timóteo 4

Got orhe meng brak ban (OPM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Krais Jisas ohe it ma apripra oh hanip dirnong orhe hrepnong naham napapindin yahnap han ham apripramur. Aprisa haputpa bapsi; da pati bapsi tap naham dahanaham nasatipramur. Ihtin han Kraissi; Got ite kintei kasip mengtei ma napotiproh meng moh ite dap tei awam hatin tuker napotiprohmur.
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que julgará todos os seres humanos, tanto os que estiverem vivos como os que estiverem mortos, eu ordeno a você, com toda a firmeza, o seguinte: por causa da vinda de Cristo e do seu Reino ,
2 Timoti go Got orhe arpin meng pot orhorwi paptenmur. Ihat papindin oh ihir na amratper ariya teio meng amratper riya teio oh gomdapat ire ma ihaptinong oh dahapra. Potpora daham pot orhorwi paptenmur. Pot orhorwi porpatim go manap da tei orhor Gur mihat ma sapti oh er hat saptimur. Mihat ma saptinong oh yah hat saptimur pora meng am matin inasi hat patim orhorwi pot pisashenmur.
2 pregue a mensagem e insista em anunciá-la, seja no tempo certo ou não. Procure convencer, repreenda, anime e ensine com toda a paciência.
3 Imat pot pison oh kimsi kat han ihir yahnap ohe sawa mengnong moh nuhur mihtin mengnong mohri nuhur na amratiprohemur. Nuhur masoma ihapti mengnong masoh amratiprohemur daham er meng am matin han ihirnongwi ambura ama ihtin er meng ohwi ambar meng hatin mar amraprimur. Ihapri ohoh ihan Timoti go ihirnong yah meng moh am matin inasi hat patim orhor pot pisashenmur.
3 Pois vai chegar o tempo em que as pessoas não vão dar atenção ao verdadeiro ensinamento, mas seguirão os seus próprios desejos. E arranjarão para si mesmas uma porção de mestres, que vão dizer a elas o que elas querem ouvir.
4 Ihir er meng amrama arpin yahnap mengnong moh dakap meng hatin mar kom asara kakdah mohe erer ihat tarpatipmur rit son ohe dasuh mengnong oh amrat sasiprimur.
4 Essas pessoas deixarão de ouvir a verdade para dar atenção às lendas.
5 Ihtipri ohoh ihan go da timbas ham meng pasorim mandus hatheri mengripra. Da darhet patdapat orhorwi meng porinmur. Go ihtin dasi hat orhorwi patin ruumsup nahayahanhe ruumsupsi hat orhor meng pot pisashen ohe danong orhorwi hat sashenmur. Susa Got orhe atamreindin oh ti amdapra. Gonsi atamreim tap kat mat orhor apisashenmur.
5 Mas você, seja moderado em todas as situações. Suporte o sofrimento, faça o trabalho de um pregador do evangelho e cumpra bem o seu dever de servo de Deus.
6 Norhornong oh hanip ire danong ham panggeit pisapatin norhornong bat gwe naham nitin ina nahat napaptimur. Inahat napapti ohoh ihan noh haputin kakduup hat pat ma hapat dahat patmur. Noh ihat pato rim meng oh gonong mama pomat naporpat ohmur.
6 Quanto a mim, a hora já chegou de eu ser sacrificado , e já é tempo de deixar esta vida.
7 Ire nang dap dakmeitperim ma yah hat orhor sakat sus dakmeiriptiru nohhe Got orhe napotip meng danong orhorwi hat sapatru hat susa gin mamen mar timbas deimur. Noh Got ohe danong hatin ohe da oh gapa ham na manda ma hapat dahapatmur.
7 Fiz o melhor que pude na corrida, cheguei até o fim, conservei a fé.
8 Timbas matporhan yan oh nang dap dakmeiriya han ireo rim ma mamen mat asariptiru mar Got oh Norhe danongwi kasip hat ma sapti han ire yan atpora rim ma nasarpat yan oh nohe mamen mat nat patmur. Kaput pepe dik oh Hanipyah duung dasi ma nasapat han orhor nasama ama mamen mat nat pat yan oh napripramur. Ama yan oh nohnongwi na napripramur. Hanipyah ohnong oh kapkap apris pitap teinong ha hatinoh daham kinkin da hat ma pati bap gursi gonsi diradirnong tap mat ama yan oh napripramur.
8 E agora está me esperando o prêmio da vitória, que é dado para quem vive uma vida correta, o prêmio que o Senhor, o justo Juiz, me dará naquele dia , e não somente a mim, mas a todos os que esperam, com amor, a sua vinda.
9 Gin Timoti go norhe patnong kapkap aprin danong hama gin orhor kapkap aprinmur.
9 Venha me ver logo que puder.
10 Nohsi patesuh han Demas oh kakdah mohe paten danong isip hama nohnong namdama Tesaronaika apteinong pipmur. Ma napanggeit napapti han ihiroh Kresens oh Garesia mongnong sus patmur. Taitas oh Darmesia mongnong sus patmur.
10 Pois Demas se apaixonou por este mundo, me abandonou e foi para a cidade de Tessalônica. Crescente foi para a província da Galácia, e Tito, para a região da Dalmácia.
11 Ruk orhap nohsi matei patmur. Ihan go Mak oh nohnong yah mat napanggeitin han ohoh ihan go ohnong ambura mama orhor gutagut tap hat kapkap aprinmur.
11 Somente Lucas está aqui comigo. Procure Marcos e traga-o com você porque ele pode me ajudar no trabalho.
12 Noh Tikikas ohnong Go Epesas apteinong son por darhetirmur.
12 Eu mandei Tíquico para a cidade de Éfeso.
13 Go ma apriproh oh nohe damesi teimdap andin ohe watah saket dapsi oh noh Troas ap mutuh Kapas ohe ap oh mandatip wataho brak ban oho oh nadar poprinmur. Apop watah tei brak matpa brak ban ohri na hanhan matipra. Nadar poprinmur.
13 Quando você vier, traga a minha capa que deixei na cidade de Trôade, na casa de Carpo. Traga os livros também, principalmente os de couro.
14 Areksanda kapasi erer manhepat han oh nohnong isipnap tit er nahatipmur. Nohnong ma isip er nahatip yan kis orhor Hanipyah oh ohnonghe imat yan orhor apripramur.
14 Alexandre, o ferreiro, me prejudicou muito; o Senhor lhe dará a sua recompensa de acordo com o que ele fez.
15 Pohon ihtin han oh dire mengnong heisup nahat orhorwi patim nagatdeipat ohoh ihan goheri oh inahatiprarim kinkin da ham inin hat orhorwi patenmur.
15 Tome cuidado com ele, pois combateu com muita violência a nossa mensagem.
16 Nohnong rih kopenat kot naham ma dahanahatiri oh nohsi pati han ihir iraire boknong hama nohe komnong ti na ham namdatirimur. Ire imat nohnong namdatiri ohe pe yan oh Got gorhor ire boknonghe matipra por Got ohnong adahandeipatmur.
16 Na primeira vez em que fiz a minha defesa diante das autoridades, ninguém ficou comigo; todos me abandonaram. Espero que Deus não ponha isso na conta deles!
17 Ihirdapat nohnong na napanggeim namdatiri orhora; Hanipyah oh ama dahanahatiri dik orhor apris Juda na hat pati han bap ihirnong meng pot pison inasi naham napanggeit napapatin noh Got ohe meng moh ihirnong pomat potirmur. Potporhan Dir Por ohnong sutpera ma dahapti han bap ihir kotwa bap hatin hat pati bap ire atem teidapat orhor Got oh nohnong nambutirmur.
17 Mas o Senhor ficou comigo, me deu força para que eu pudesse anunciar a mensagem completa a todos os não judeus e me livrou de ser condenado à morte.
18 Ma nambutirru nahat orhorwi Hanipyah oh er nahatin han ire atem teidapat orhorwi namburipramur. Nambura orhe napapat teinong nahatipramur. Ihtin han orhor dirnong imat napapat ohoh ihan dir Weso por armi mar papten han oh orhorwimur. Arpinwa.
18 O Senhor me livrará de todo mal e me levará em segurança para o seu Reino celestial . A ele seja dada a glória para todo o sempre! Amém !
19 Gin Timoti go Prisirasi; Akwira ihit gamino Onesiporas oho orhe kuu brer orhe hrep mat papat ihiro ihirhe sa yah hat pati rim Por oh dahatahapatmur potinmur.
19 Saudações a Priscila e ao seu marido Áquila e também à família de Onesíforo.
20 Erastas oh Korin ap mutuh patin noh apdapmur. Aprisa gahan Tropimas oh Miritas aptei oh sik hatporhan noh atei mandama apris mama pat ohmur.
20 Erasto ficou na cidade de Corinto, e eu deixei Trófimo na cidade de Mileto porque ele estava doente.
21 Mong er hapat dik oh na apin patin orhor go aprinmur. Yuburaso Pudenso Rainaso Krodiao Got ohe nita hat pati kat bap ama ihirhe Timoti ohhe sa yah hat pato rim dahatahaptimur.
21 Faça o possível para vir antes do inverno . Os irmãos Êubulo, Pudente, Lino, e a irmã Cláudia e todos os outros irmãos mandam saudações.
22 Noh Hanipyah ohnong Hanipyah go Timoti ohnong panggeit pomat paptenmur. Timoti ohnong panggeit papatim gorhe damdapat Noh ihirnong imat yah matpor ma dahapat da ohsi Timoti ohnongsi; Timoti ohsi pati ihirnongsi tap mat apris paptenmur por nadahandeipatmur.
22 Timóteo, que o Senhor esteja com o seu espírito! Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.