2 Coríntios 6
Got orhe meng brak ban (OPM) vs ARIB
1 Nuhur Got ohe tapnong ham atamreipti han nuhuro rim Got orhe damdapat orhor Imat yah matpor daham yah nahat orhor ma napapat bap gurnong orhe inahapat danong oh wa hapri. Damsi hat orhorwi ha patengwe rim nuhur mama kasip mengtei naporipti ohmur.
1 E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
2 Got oh ritporhan ma brak matpa meng moh gur amratin.
2 {porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação};
3 Damsi hat orhor indinmur ma naporipti han nuhurnong gurdapat Ihir yah hat na patema er hat saptimur. Ihan nuhurhe ire hat saptiru hat sapera daham tambapte tapaya hatin hatipririm nuhur potahat patim orhor meng oh pomat naporiptimur.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 Nuhur yah hat patim orhor gurnong meng pomat ma naporipti oh hanip ihir nure boknong ruumsup nahayao ti da ti da ruumsup oh nure boknong ruumsup nahaho inahat napapatim orhor nuhur na gapa ham kasip hat orhor patin gur nuhurnong wanahama Maihir Got orhe atamreindin oh yah hat orhorwi atamreipti han baphe dahaptimur.
4 Antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
5 Nure ihat tihan tihan ruumsup ma nure boknong daripti oh kat ihirdapat nuhurnong garnaham kawsi niyao karapus nahayao irair tit dawi ham kasip ham nitpero daham inahayao nahaptimur. Nuhur kin ruumsan na timama ruumsan tamreiyao den pomat na dam pahohsi hat ayao hat orhorwi patimur.
5 em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
6 Ihat patim da ongeng mat pisayao dakuu hat ayao kapkap it diteim potin danong na hayao hanip yah mat papindin ohe danong hayao Got ohe Yahsup ohe ma inahat napapat danong hayao ihirnong ina mutuhdapat bopor mat indin ohe danong hayao ihat pati han bap nuhurmur.
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Nuhur arpin mengwi pot pisayao Got orhe kasip ohsi hat patim ihat tamrein sapti han bap nuhurmur. Nuhur Got orhe duung dasi er danong sut ma pisapti oh bes tan oh er danong sutin ohe duung da oh marin saptimur. Tan oh nure boknong nitipririm ohe damer oh marin saptimur.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça à direita e à esquerda,
8 Nuhur ihaptin kat han ihir nure winnong nadaptuhuriptimur. Kat han ihir nure winnong namkar naer deiptimur. Kat han ihir nuhurnong armisi nahaptimur. Kat han ihir dasei nahaptimur. Nuhur arpin han orhora; kat ihirdapat nuhurnong dasuh han hatin nahat napaptimur.
8 por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Han gonsi nure ihat tamreiptinong oh am hat pati orhor kat han ihirdapat nuhurnong Maihir be han bap ire meng na amratin inasi hat pati han baphe naporiptimur. Nuhurnong haputin ina hat pati orhor nuhur mama pati ohmur. Kat ihir nure danong dason naham inahapti orhor nuhur na hapur da patimur.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Ina ruum napripti sup oh nure basnong ruum nahapti orhor nuhur na saheih ham amam da tei orhorwi hat patimur. Nuhur borop han bap hatin hat pati orhor gurnong meng napot ma napisapti ohe pe oh Got ohe yah han erer ohsi kamah han hatin nahat napisapatmur. Nuhur bisei han hatin hat pati orhor Got orhe erernong oh gonsi nuhur marin patimur. Ihat pati han nuhurnong Ihir arpin Got ohe meng yah mat napot napisapti han ihir ma hapat ha dahatingwe rim nuhur mama naporipti ohmur.
10 como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Ama naporiya oh Korin aptei pati kuuhan guragure han nuhur gurnong da nat pati ohoh ihan nure ina ruum dar batbet hat sapti meng oh na naremama gonsi gurnong pitap teinong mar napora bopor nahat napapti ohe meng oh pitap teinong mar napriyamur.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
12 Nuhur gurnong ma da nat pati da oh tit da tit na naremama amam dao oh gonsi pitap teinong mar gurnong napriptimur. Napripti orhor gurdapat nuhurnong ma da napripti da oh hatip mat pok napriptimur.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Ihan nure gurnong da nat pati da oh ti na naremama gonsi gurnong ma napriptiru mat orhor gure dahe nuhurnong imat orhor naprishenmur. Naprishenmur ma napor oh itapir ihir brer ihirnong sawa meng poriptiru mat napormur.
13 Ora, em recompensa disto {falo como a filhos}, dilatai-vos também vós.
14 We. Krais orhe danong hat sapti gurri Krais ohe danong na hat pati kuu han ihirsi tit inawi gosham sahsah hathe patepri. Got ohe duutin da ohsi; er hat sapti da ohsi tap matin hatinda. Na tap matin hatin ohoh ihan sahsah mathe paptepri. Mong dasi; kwitemsihe tap mat sahsah mat pison hatinda. Na imtin hatin ohoh ihan gur sahsah mathe paptepri.
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Satan ohsi; Krais ohsi ihit tap da hat son hatinda. Basra. Ihit na ihtin hatin hat pati ohoh ihan gur ihirsi sahsah goshathe sasipri. Krais ohe danong hat pati han dire dasi; ohe danong na hat pati han ire dasi tap matin hatinda. Basra. Na imtin hatin ohoh ihan sahsah mathe paptepri.
15 Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?
16 Kakdah dasuh got ire ap yawar ohsi; Got orhe ap yawar ohsi tit apwi matin hatinda. Basra. Na imtin hatin ohoh ihan gur sahsah mathe paptepri. Got oh ritporhan ma brak matpa mengnong moh dahenmur. Ma brak matpa meng oh mamarumur.
16 E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 Ihirsihe sahsah hat patepri ritporhan ma brak matpa mengnong moh dahenmur. Ma brak matpa oh mamarumur.
17 Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
18 Nambura norhor gure ita hat patepramur. Gur norhe brer kuunango wanango ham diradir pateprimur. Hanipyah kasipnap han norhor ginaporpatmur.
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.