2 Coríntios 4

Got orhe meng brak ban (OPM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Got orhor yah nahapat han ohoh ihan dirnong hinhina nahama mama ohe tamreindin da moh napin pato rim nuhur garham na mandaptimur.
1 Portanto, visto que temos este ministério pela misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 Garham na mandama pomat orhorwi meng naporiptimur. Pomat orhor ma naporipti oh ahar er hapti ohe dao paham meng napotin ohe dao nuranure meng oh Got ohe meng tapnong mar imat gapa naham napotin dao oh ti na inahaptimur. Ama ihtin dasi hat patim na napora pomat arpin mengwi pitap teinong mar naporiptimur. Gur nuhurnong Ihir yahnap hat orhorwi patihe daham ha am hatingwe rim Got ohe kinteihe pomat orhorwi naporiptimur.
2 Antes, renunciamos aos procedimentos secretos e vergonhosos; não usamos de engano nem torcemos a palavra de Deus. Pelo contrário, mediante a clara exposição da verdade, recomendamo-nos à consciência de todos, diante de Deus.
3 Imat naporiptin kat ihir Moh na dahatin meng riptihe ma dahapti han bap ihir eimat paten dasi na hapti bap ihir ihat dahaptimur.
3 Mas se o nosso evangelho está encoberto, para os que estão perecendo é que está encoberto.
4 Ihat ma na dahapti oh kakdah moh ohe kakhan Satan oh ihirnong da aban mat papatmur. Da aban mat ma papat oh ihir Krais Got orhor hatin han oh has hat patin orhe has da yah meng oh ihirnong potperhan ama has meng oh ihir wamar daham am hatipririm Satan oh ire danong aban mat papatmur.
4 O deus desta era cegou o entendimento dos descrentes, para que não vejam a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Krais orhe has yah hat pat meng ma naporipti oh gur nure danong ha hengwerim ohe meng na naporiptimur. Watina. Jisas Krais oh nure duuptei han hat pat sa. Ihan dirhe orhe danong ham orhe hrepdapat hat inpera ha dahatingwerim ohe meng oh naporiptimur. Jisas oh nuhurnong gurnong napanggeit napapten da napin pato rim nuhur gurnong napanggeim mameng moh naporiptimur.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por amor de Jesus.
6 Rih mong moh has timbas hat patin Gin mong moh ha has hatinoh ma ritip Got orhor nure danong nadapem nahas mat napapat Got ohmur. Has nahat ma napapat oh Got orhe yah hat paten ohe has da oh Jisas ohe boknong atan kakeir hatin has mat papatin dir ama hasnong wamara orhornong am haptimur.
6 Pois Deus que disse: "Das trevas resplandeça a luz", ele mesmo brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Got oh yah da naham has dasi nahat ma nahapat oh dire ina moh ung gate er hatin hat patin Got ohe yah da oh ama ung gate ernong oh mipatmur. Ama yahnap kasip han oh ung gatenong mit saripti ohe tan mit napapatin ihir dirnong wanaham Er ung gatenong moh yahnap na dahatin ohe kasip tit mit pat moh iraire kasip bas ma hapat. Got orhe wanohe na dahatin hatin kasip ohsi hat pati ma hapat ha dahatingwe rim inahat napapatmur.
7 Mas temos esse tesouro em vasos de barro, para mostrar que este poder que a tudo excede provém de Deus, e não de nós.
8 Inahat ma napapat dus orhor kat ihirdapat ruumsup da naprisa ihir kat tandapat kat tandapat hama nuhurnong er nahat napisapti orhor nuhur orhe kasip ohsi pati ohoh nuhur na gapa ham na mandaptimur. Inahat napaptin nuhur ha inahatiprohe daham bopor ap kaw supti orhor nuhur orhe kasip ohsi pati ohoh kas ham na mandaptimur.
8 De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
9 Mahaw ihir nitperim dinahat apripti orhor nure yah nahat napapat han Got orhor doho dahnong nahat napapatwa dahaptimur. Ihir rum heimat nasaripti orhor haputinnong na hapuriptimur.
9 somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
10 Jisas ohnong garmar ma sutparu nuhurnonghe imat nitin ina nahat napapti orhor Jisas orhe hapura it masas pip ohe kasip ohsi pati ma hapat ha dahatingwe rim nuhur haputin orhor na hapuriptimur.
10 Trazemos sempre em nosso corpo o morrer de Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nosso corpo.
11 Moh Jisas orhe meng pot pisapti han bap ihir ma hapat daham nitin ina nahat pati orhor Jisas ohe hapura it masas pip ohe kasip da oh ire kakdah ohe timbas hatin ina da mohsi tap hat pati ma hapat ha dahat patengwe rim nipti orhor gapa ham na mandaptimur.
11 Pois nós, que estamos vivos, somos sempre entregues à morte por amor a Jesus, para que a sua vida também se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Nuhur mahaw ire ga hrep hat patim orhor gurnong meng napotperhan gur eimat paten inasi nahapatmur.
12 De modo que em nós atua a morte; mas em vocês, a vida.
13 Rih ma brak matpa meng oh mama ohmur. Noh Got ohe rit natip meng oh arpin menghe daham porpatmur rim brak matpamur. Ama brak matpa mengru hat orhor nuhurhe Arpin meng ma hapat daham meng naporiptimur.
13 Está escrito: "Cri, por isso falei". Com esse mesmo espírito de fé nós também cremos e, por isso, falamos,
14 Nuhur dahat patimur. Got oh Jisas ohnong it da pamsuhup han ohoh ihan Jisas orhe dap teimdapat dirnonghe imat orhor napamsapra ma hapat. Napamsasa gursi diradir tap naham orhe pat teinong napisus napaptepra ma hapat dahat pati ohoh ihan gurnong meng mama naporipti ohmur.
14 porque sabemos que aquele que ressuscitou ao Senhor Jesus dentre os mortos, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará com vocês.
15 Nuhur mama ina ruum dat ihat pati oh gure gwemat ihat mama pati ohmur. Nure ma ihat pati ohe pe oh Got oh orhe da orhor Noh ihirnong yah hat paten ohe da oh imat apripora ma dahapat da oh gure mutuhnong isip hat sus artahat ha sashenohmur. Ihat artahat isip hat sapatin Got ohnong weso por papten da oh artahat isip hat orhorwi sa sasipra. Ihat artahat sapatin ama ohe pe oh orhornong armi mar win adaptuhut papten da oh sa isip hat sasipra.
15 Tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, que está alcançando um número cada vez maior de pessoas, faça que transbordem as ações de graças para a glória de Deus.
16 Nuhur Got orhor imat napamsapra hano rim nuhur mama meng moh garham mandatpera na dahaptimur. Na daham ina teidapat paser ina hama irat huhup ohe tan timbas hatin ina hat pati ma hapat. Damdapat oh kopenohe paten dasi nahat napisapat ma hapat dahaptimur.
16 Por isso não desanimamos. Embora exteriormente estejamos a desgastar-nos, interiormente estamos sendo renovados dia após dia,
17 Gin mohnong dahenmur. Gin matei patim ina ruum daripti moh kakun garpok tit dariptimur. Kimsi komdapat ma dat patepri da oh na timbas ham eimat isip yahnap hat paten da datiprimur. Ama eimat yahnap da datinmat oh gin kakun ruumsup daripti ma hapat dahaptimur.
17 pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles.
18 Ihat dahat ma pati dir kakdah moh ohe erernong ma wandeipti danong oh timbas hatin han ohoh ihan pomat kin duung por na wandeiptimur. Dire kin na wandeipti eimat patepra han ohnong wamtipri ohe danong ohwi kasip hat orhor kinkin da hat patimur.
18 Assim, fixamos os olhos, não naquilo que se vê, mas no que não se vê, pois o que se vê é transitório, mas o que não se vê é eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.