2 Coríntios 4
Got orhe meng brak ban (OPM) vs NAA
1 Got orhor yah nahapat han ohoh ihan dirnong hinhina nahama mama ohe tamreindin da moh napin pato rim nuhur garham na mandaptimur.
1 Por isso, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 Garham na mandama pomat orhorwi meng naporiptimur. Pomat orhor ma naporipti oh ahar er hapti ohe dao paham meng napotin ohe dao nuranure meng oh Got ohe meng tapnong mar imat gapa naham napotin dao oh ti na inahaptimur. Ama ihtin dasi hat patim na napora pomat arpin mengwi pitap teinong mar naporiptimur. Gur nuhurnong Ihir yahnap hat orhorwi patihe daham ha am hatingwe rim Got ohe kinteihe pomat orhorwi naporiptimur.
2 Pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas que trazem vergonha, não agindo com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus. E assim, pela manifestação da verdade, nos recomendamos à consciência de todos na presença de Deus.
3 Imat naporiptin kat ihir Moh na dahatin meng riptihe ma dahapti han bap ihir eimat paten dasi na hapti bap ihir ihat dahaptimur.
3 Mas, se o nosso evangelho ainda está encoberto, é para os que se perdem que ele está encoberto,
4 Ihat ma na dahapti oh kakdah moh ohe kakhan Satan oh ihirnong da aban mat papatmur. Da aban mat ma papat oh ihir Krais Got orhor hatin han oh has hat patin orhe has da yah meng oh ihirnong potperhan ama has meng oh ihir wamar daham am hatipririm Satan oh ire danong aban mat papatmur.
4 nos quais o deus deste mundo cegou o entendimento dos descrentes, para que não lhes resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 Krais orhe has yah hat pat meng ma naporipti oh gur nure danong ha hengwerim ohe meng na naporiptimur. Watina. Jisas Krais oh nure duuptei han hat pat sa. Ihan dirhe orhe danong ham orhe hrepdapat hat inpera ha dahatingwerim ohe meng oh naporiptimur. Jisas oh nuhurnong gurnong napanggeit napapten da napin pato rim nuhur gurnong napanggeim mameng moh naporiptimur.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo como Senhor e a nós mesmos como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Rih mong moh has timbas hat patin Gin mong moh ha has hatinoh ma ritip Got orhor nure danong nadapem nahas mat napapat Got ohmur. Has nahat ma napapat oh Got orhe yah hat paten ohe has da oh Jisas ohe boknong atan kakeir hatin has mat papatin dir ama hasnong wamara orhornong am haptimur.
6 Porque Deus, que disse: “Das trevas resplandeça a luz”, ele mesmo resplandeceu em nosso coração, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Got oh yah da naham has dasi nahat ma nahapat oh dire ina moh ung gate er hatin hat patin Got ohe yah da oh ama ung gate ernong oh mipatmur. Ama yahnap kasip han oh ung gatenong mit saripti ohe tan mit napapatin ihir dirnong wanaham Er ung gatenong moh yahnap na dahatin ohe kasip tit mit pat moh iraire kasip bas ma hapat. Got orhe wanohe na dahatin hatin kasip ohsi hat pati ma hapat ha dahatingwe rim inahat napapatmur.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que se veja que a excelência do poder provém de Deus, não de nós.
8 Inahat ma napapat dus orhor kat ihirdapat ruumsup da naprisa ihir kat tandapat kat tandapat hama nuhurnong er nahat napisapti orhor nuhur orhe kasip ohsi pati ohoh nuhur na gapa ham na mandaptimur. Inahat napaptin nuhur ha inahatiprohe daham bopor ap kaw supti orhor nuhur orhe kasip ohsi pati ohoh kas ham na mandaptimur.
8 Em tudo somos atribulados, porém não angustiados; ficamos perplexos, porém não desanimados;
9 Mahaw ihir nitperim dinahat apripti orhor nure yah nahat napapat han Got orhor doho dahnong nahat napapatwa dahaptimur. Ihir rum heimat nasaripti orhor haputinnong na hapuriptimur.
9 somos perseguidos, porém não abandonados; somos derrubados, porém não destruídos.
10 Jisas ohnong garmar ma sutparu nuhurnonghe imat nitin ina nahat napapti orhor Jisas orhe hapura it masas pip ohe kasip ohsi pati ma hapat ha dahatingwe rim nuhur haputin orhor na hapuriptimur.
10 Levamos sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida dele se manifeste em nosso corpo.
11 Moh Jisas orhe meng pot pisapti han bap ihir ma hapat daham nitin ina nahat pati orhor Jisas ohe hapura it masas pip ohe kasip da oh ire kakdah ohe timbas hatin ina da mohsi tap hat pati ma hapat ha dahat patengwe rim nipti orhor gapa ham na mandaptimur.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 Nuhur mahaw ire ga hrep hat patim orhor gurnong meng napotperhan gur eimat paten inasi nahapatmur.
12 De modo que em nós opera a morte; em vocês, a vida.
13 Rih ma brak matpa meng oh mama ohmur. Noh Got ohe rit natip meng oh arpin menghe daham porpatmur rim brak matpamur. Ama brak matpa mengru hat orhor nuhurhe Arpin meng ma hapat daham meng naporiptimur.
13 Tendo, porém, o mesmo espírito de fé, como está escrito: “Eu cri, por isso falei”, também nós cremos e, por isso, também falamos,
14 Nuhur dahat patimur. Got oh Jisas ohnong it da pamsuhup han ohoh ihan Jisas orhe dap teimdapat dirnonghe imat orhor napamsapra ma hapat. Napamsasa gursi diradir tap naham orhe pat teinong napisus napaptepra ma hapat dahat pati ohoh ihan gurnong meng mama naporipti ohmur.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará juntamente com vocês.
15 Nuhur mama ina ruum dat ihat pati oh gure gwemat ihat mama pati ohmur. Nure ma ihat pati ohe pe oh Got oh orhe da orhor Noh ihirnong yah hat paten ohe da oh imat apripora ma dahapat da oh gure mutuhnong isip hat sus artahat ha sashenohmur. Ihat artahat isip hat sapatin Got ohnong weso por papten da oh artahat isip hat orhorwi sa sasipra. Ihat artahat sapatin ama ohe pe oh orhornong armi mar win adaptuhut papten da oh sa isip hat sasipra.
15 Porque tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, multiplicando-se, torne abundantes as ações de graças por meio de muitos, para a glória de Deus.
16 Nuhur Got orhor imat napamsapra hano rim nuhur mama meng moh garham mandatpera na dahaptimur. Na daham ina teidapat paser ina hama irat huhup ohe tan timbas hatin ina hat pati ma hapat. Damdapat oh kopenohe paten dasi nahat napisapat ma hapat dahaptimur.
16 Por isso não desanimamos. Pelo contrário, mesmo que o nosso ser exterior se desgaste, o nosso ser interior se renova dia a dia.
17 Gin mohnong dahenmur. Gin matei patim ina ruum daripti moh kakun garpok tit dariptimur. Kimsi komdapat ma dat patepri da oh na timbas ham eimat isip yahnap hat paten da datiprimur. Ama eimat yahnap da datinmat oh gin kakun ruumsup daripti ma hapat dahaptimur.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um eterno peso de glória, acima de toda comparação,
18 Ihat dahat ma pati dir kakdah moh ohe erernong ma wandeipti danong oh timbas hatin han ohoh ihan pomat kin duung por na wandeiptimur. Dire kin na wandeipti eimat patepra han ohnong wamtipri ohe danong ohwi kasip hat orhor kinkin da hat patimur.
18 na medida em que não olhamos para as coisas que se veem, mas para as que não se veem. Porque as coisas que se veem são temporais, mas as que não se veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.