2 Coríntios 10

Got orhe meng brak ban (OPM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nohanhera. Kat han ihir nohe boknong meng ma nahapti oh Por oh kakduup apris patim oh kas hat patim meng oh pomat na naporpatmur. Meih sus patim oh kasip bok mengtei inahah meng hatin mat naporpatmur napor meng oh nohe boknong nahat napaptimur. Inahapti orhor noh Krais oh orhe danong na ham manap mengtei risuh ohe tan hat orhor gurnonghe noh imat orhor napotiprohmur. Napotporhan gur amratinmur.
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 Kat han ihir Por oh kakdah mohe danong hat patim ihat sapat hanmur ma naporipti han ihirnong oh noh apris kasip mengtei potin ina hat patmur. Noh kasip mengtei gurnong inahatiprarim ihan guragure da oh pomtinmur.
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 Nuhur kakdah moh pati orhora; kakdah ohe er danong sum ma timbas matinmat oh kakdah morhe da hrepdapat hat na patim suma timbas deiptimur.
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 Nure sum timbas deipti oh kakdah morhe dup ban kaw erer ohsi marin patim er danong na suptimur. Got orhe kasip napin pat ohsi er da mahaw bap ire kasip doho hama doho dah treman patinong oh Got orhe kasip napin pat ohsi doho urkamat asar ros suptimur.
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 Nure doho oh urkamar ros ma supti han oh tit oh sakarap goshapti dasuh mengnong suma timbas deiptimur. Tit oh iraire ina boknong armi tahat patim Got ohnong am hatin danong hatipririm agaheideipti danong oh suptimur. Imat suma kakdah mama patim ti da ti dahapti da oh gonsi dara Krais orhe hrepnongwi deiptimur.
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 Indeipti gin gur nure meng moh gonsi dimtin ina ha hatingwe rim daham wanahat napaptimur. Napaptin gur nure mengnongwi amram dimtin ina hat patin komdapat tit han tit na dimtin ina hahhanoh noh apris ama han ohnong da adason mar pomtinmat batbet apripramur.
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 Gur nohe ma ihat pat danong na wanahama be ina teimdapatwi wanahapti Oh be ihat pat hanhe dahaptimur. Iham Nohwi Krais orhe mengtei atamreipat han ma hapat ma dahah han go it potahat dahatinmur. Ma dahatiproh oh Nohwi Krais orhe atamreipat han bas ma hapat. Por ohsihe nutanut arpin Krais ohe mengtei tap atamreipti han yot ma hapat sa dahatipra.
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 Noh Hanipyah orhe atamreipat han ma hat pat moh orhordapat oh nohnong Go ire danongri aer deipra. Ire da oh akasip mar isip mat orhorwi apisashenmur napor kis nahat napapatin noh mama gure danong nakasip mat napisapat ohmur. Noh ihtin han hat patmur ma ri meng moh norhornong armi tahat patim orhor ginaporpatmur. Norhorhe armi tahatin meng napormur ma napor oh norhorhe na kas hat patmur. Norhe damdapat ihat dahapat handa ihan noh kas hatiproh. Got orhor ihtin inasi nahat napapatin ihpat han ohoh ihan noh na kas hatiprohmur.
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 Nohe ma nasarpat meng moh gur sama dirnong kas hatin meng nasarpat ma hapat dahatipri.
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 Kat ihir Por oh meihdapat da nadapetin meng kasip mengtei inahatin hatin meng oh nasarpato. Kakduup moh apris patim ma naporpat oh gapa han ham gapa meng na dahatin mengwi naporpato giriptimur.
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 Ihtin meng ma ripti han bap ihir pomat ha dahatingwemur. Noh meihdapat patim kasip mengteido gapa meng teido ma naporpat hanhe oh kakduup apirhanhe tap da meng orhorwi naporipra ma hapat ha dahengwemur.
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 Kat han ihir nuranure dahaya ohe kis mohsi hat sayao apriyao ayao hat pateper daham iraire ma dahaya ohe kis ohsi hat orhor Nuhur yah hat sapti han bap ma hapat daham iraire boknong armi tahat patimur. Ihat daham armi tahapti bap ihir da ban tahat patim ihat pati bap ihirmur. Ama ihat pati han bap ire kis hrepnong nuhur na hatiprohemur.
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 Got oh nuhurnong Gur ama han ire mutuh oh susa mihat tamreindinmur napor tamreindin kis napin pat kis orhorsiwi tamrein saptimur. Ama kis nahat napapat ohe mutuh oh gur patimur. Gur ihat pati ohoh ihan Nuhur kat han ire kis mat patnong asoh wamara nuhurri ihat sapti han bapmur na ritiprohemur. Nuhur Got ohe kis nahat napapat kisnong mohwi wamara nuhur Nuranure kis nahat napapat ohe kis mohsi nuhur ihat sapti ma hapat daham armi tahaptimur.
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 Got orhe kis nahat napapat doho dahdapat gur pati ohoh ihan noh apris Krais orhe yah meng ma napotip oh Got orhe kis nahatip doho oh dakmeir ros kot dahdapat na napotipmur. Got orhe kis nahat napapat doho ru dahdapat orhor napotipmur.
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 Noh ire tamreinperhan ire ma tamreiya ohe pe yah hahnong oh noh wamar noh indeirmur rim na armi tahatiprohmur. Got orhe tamreindin napin pat ohe kisnong ohwi tarpatporhan noh wamar armi tahatiprohmur. Gin nohe ma dahapat oh Gure Got ohnong Ohwi inahatin hatin hanwa ma dahapti da oh isip hat ha sonohmur. Isip hat saporhan Got oh Nohnong Gin go han aptei han aptei hat tamrein sashen ohe tamreindin oh Go ihat sashenmur ha napotinoh dahat patmur.
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 Ihat tamrein sashenmur naporit noh gure kom dah among among pati ihirnong oh meng oh pot pisapranong dahat patmur. Noh imat pisashen oh wan han ire ma ihya ohe pe oh na armi tahatipra. Norhe ma ihat tamrein sasipra ohe pe oh armi tahatipra ma hapat dahat patmur.
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 Norhe ma armi tahatipra oh norhe tamreipat ohe peda. Basra. Got orhe meng ritporhan ma brak matpa mengru hat orhor Hanipyah orhe ma inahah ohe pe oh noh armi tahatipra ma hapat dahapatmur. Ritporhan ma brak matpa meng oh mamaru hat patmur. Gur nuhur armi matin danong hatpera dahayahanoh Hanipyah orhe inahapat boknongwi dahama armi mat paptenmur ritporhan brak matpamur.
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Hanip dir diradire winnong daptuhur armi tahayahan ama ihapti han bap ihir Got orhe kintei yah hat na pati han bap ihirmur. Got orhordapat win adaptuhur armi dei han ihirnongwi Norhe kintei gur yah hat pati han bapmur porpatmur.
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.