2 Coríntios 10

Got orhe meng brak ban (OPM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nohanhera. Kat han ihir nohe boknong meng ma nahapti oh Por oh kakduup apris patim oh kas hat patim meng oh pomat na naporpatmur. Meih sus patim oh kasip bok mengtei inahah meng hatin mat naporpatmur napor meng oh nohe boknong nahat napaptimur. Inahapti orhor noh Krais oh orhe danong na ham manap mengtei risuh ohe tan hat orhor gurnonghe noh imat orhor napotiprohmur. Napotporhan gur amratinmur.
1 Além disso, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
2 Kat han ihir Por oh kakdah mohe danong hat patim ihat sapat hanmur ma naporipti han ihirnong oh noh apris kasip mengtei potin ina hat patmur. Noh kasip mengtei gurnong inahatiprarim ihan guragure da oh pomtinmur.
2 rogo- vos, pois, que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Nuhur kakdah moh pati orhora; kakdah ohe er danong sum ma timbas matinmat oh kakdah morhe da hrepdapat hat na patim suma timbas deiptimur.
3 Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 Nure sum timbas deipti oh kakdah morhe dup ban kaw erer ohsi marin patim er danong na suptimur. Got orhe kasip napin pat ohsi er da mahaw bap ire kasip doho hama doho dah treman patinong oh Got orhe kasip napin pat ohsi doho urkamat asar ros suptimur.
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas, sim, poderosas em Deus, para destruição das fortalezas;
5 Nure doho oh urkamar ros ma supti han oh tit oh sakarap goshapti dasuh mengnong suma timbas deiptimur. Tit oh iraire ina boknong armi tahat patim Got ohnong am hatin danong hatipririm agaheideipti danong oh suptimur. Imat suma kakdah mama patim ti da ti dahapti da oh gonsi dara Krais orhe hrepnongwi deiptimur.
5 destruindo os conselhos e toda altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo entendimento à obediência de Cristo,
6 Indeipti gin gur nure meng moh gonsi dimtin ina ha hatingwe rim daham wanahat napaptimur. Napaptin gur nure mengnongwi amram dimtin ina hat patin komdapat tit han tit na dimtin ina hahhanoh noh apris ama han ohnong da adason mar pomtinmat batbet apripramur.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Gur nohe ma ihat pat danong na wanahama be ina teimdapatwi wanahapti Oh be ihat pat hanhe dahaptimur. Iham Nohwi Krais orhe mengtei atamreipat han ma hapat ma dahah han go it potahat dahatinmur. Ma dahatiproh oh Nohwi Krais orhe atamreipat han bas ma hapat. Por ohsihe nutanut arpin Krais ohe mengtei tap atamreipti han yot ma hapat sa dahatipra.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo: assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
8 Noh Hanipyah orhe atamreipat han ma hat pat moh orhordapat oh nohnong Go ire danongri aer deipra. Ire da oh akasip mar isip mat orhorwi apisashenmur napor kis nahat napapatin noh mama gure danong nakasip mat napisapat ohmur. Noh ihtin han hat patmur ma ri meng moh norhornong armi tahat patim orhor ginaporpatmur. Norhorhe armi tahatin meng napormur ma napor oh norhorhe na kas hat patmur. Norhe damdapat ihat dahapat handa ihan noh kas hatiproh. Got orhor ihtin inasi nahat napapatin ihpat han ohoh ihan noh na kas hatiprohmur.
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação e não para vossa destruição, não me envergonharei,
9 Nohe ma nasarpat meng moh gur sama dirnong kas hatin meng nasarpat ma hapat dahatipri.
9 para que não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Kat ihir Por oh meihdapat da nadapetin meng kasip mengtei inahatin hatin meng oh nasarpato. Kakduup moh apris patim ma naporpat oh gapa han ham gapa meng na dahatin mengwi naporpato giriptimur.
10 Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra, desprezível.
11 Ihtin meng ma ripti han bap ihir pomat ha dahatingwemur. Noh meihdapat patim kasip mengteido gapa meng teido ma naporpat hanhe oh kakduup apirhanhe tap da meng orhorwi naporipra ma hapat ha dahengwemur.
11 Pense o tal isto: quais somos na palavra por cartas, estando ausentes, tais seremos também por obra, estando presentes.
12 Kat han ihir nuranure dahaya ohe kis mohsi hat sayao apriyao ayao hat pateper daham iraire ma dahaya ohe kis ohsi hat orhor Nuhur yah hat sapti han bap ma hapat daham iraire boknong armi tahat patimur. Ihat daham armi tahapti bap ihir da ban tahat patim ihat pati bap ihirmur. Ama ihat pati han bap ire kis hrepnong nuhur na hatiprohemur.
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas esses que se medem a si mesmos e se comparam consigo mesmos estão sem entendimento.
13 Got oh nuhurnong Gur ama han ire mutuh oh susa mihat tamreindinmur napor tamreindin kis napin pat kis orhorsiwi tamrein saptimur. Ama kis nahat napapat ohe mutuh oh gur patimur. Gur ihat pati ohoh ihan Nuhur kat han ire kis mat patnong asoh wamara nuhurri ihat sapti han bapmur na ritiprohemur. Nuhur Got ohe kis nahat napapat kisnong mohwi wamara nuhur Nuranure kis nahat napapat ohe kis mohsi nuhur ihat sapti ma hapat daham armi tahaptimur.
13 Porém não nos gloriaremos fora de medida, mas conforme a reta medida que Deus nos deu, para chegarmos até vós;
14 Got orhe kis nahat napapat doho dahdapat gur pati ohoh ihan noh apris Krais orhe yah meng ma napotip oh Got orhe kis nahatip doho oh dakmeir ros kot dahdapat na napotipmur. Got orhe kis nahat napapat doho ru dahdapat orhor napotipmur.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não houvéssemos de chegar até vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo;
15 Noh ire tamreinperhan ire ma tamreiya ohe pe yah hahnong oh noh wamar noh indeirmur rim na armi tahatiprohmur. Got orhe tamreindin napin pat ohe kisnong ohwi tarpatporhan noh wamar armi tahatiprohmur. Gin nohe ma dahapat oh Gure Got ohnong Ohwi inahatin hatin hanwa ma dahapti da oh isip hat ha sonohmur. Isip hat saporhan Got oh Nohnong Gin go han aptei han aptei hat tamrein sashen ohe tamreindin oh Go ihat sashenmur ha napotinoh dahat patmur.
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios; antes, tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos abundantemente engrandecidos entre vós, conforme a nossa regra,
16 Ihat tamrein sashenmur naporit noh gure kom dah among among pati ihirnong oh meng oh pot pisapranong dahat patmur. Noh imat pisashen oh wan han ire ma ihya ohe pe oh na armi tahatipra. Norhe ma ihat tamrein sasipra ohe pe oh armi tahatipra ma hapat dahat patmur.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós e não em campo de outrem, para nos não gloriarmos no que estava já preparado.
17 Norhe ma armi tahatipra oh norhe tamreipat ohe peda. Basra. Got orhe meng ritporhan ma brak matpa mengru hat orhor Hanipyah orhe ma inahah ohe pe oh noh armi tahatipra ma hapat dahapatmur. Ritporhan ma brak matpa meng oh mamaru hat patmur. Gur nuhur armi matin danong hatpera dahayahanoh Hanipyah orhe inahapat boknongwi dahama armi mat paptenmur ritporhan brak matpamur.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Hanip dir diradire winnong daptuhur armi tahayahan ama ihapti han bap ihir Got orhe kintei yah hat na pati han bap ihirmur. Got orhordapat win adaptuhur armi dei han ihirnongwi Norhe kintei gur yah hat pati han bapmur porpatmur.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.