1 Coríntios 8
Got orhe meng brak ban (OPM) vs NTLH
1 Gin ire apop sum dasuh got ihirnong asariyamur rim it komdapat dapti ohe meng oh napotiprohmur. Guragur kat han gur Nuhur am hat patimur. Moh awam han basmur. Yahwimur daham daptimur. Ihat daham ma dapti oh guragure inanong tohormi tahat son ohe danong hat patim ihaptimur. Ihan gur Nuhur am hat patimur rim tohormi tahat sasipri. Ihirnong da aprisa kasip goshat paten ohe danong hat sashenmur.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Nuhur pomat orhor am hat patimur ma ripti han gur pomat am hat na patim ihat giripti han bap gurmur.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 Ihat na rima arpin dawi Got ohnong apris bopor deiyahanhe ama ihapti han gurnong oh Got oh Maihir norhornong ihat da napris pati han bap ma hapat daham orhor am hat patmur.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Gin ire apop sum dasuh got ihirnong temar asariya den ma dapti ohe meng oh gin napotiprohmur. Dir am hat patimur. Ire Moh nure gotmur por kis mar arhur armi deipti han oh be hannong armi mar indeiptimur. Arpinnap Got ma pat han oh tit hanwi patmur.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Ihir Nure got ihir aw tei mahato kakdah moho ruumsan patimur. Nure napapti Hanipyah bap ihir ruumsan han patimur riptimur. Ire ihat ma ripti bap oh pati orhora; oh bemur.
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 Diradire napapat Got oh tit han pokwi diradire At Got oh pokwi patmur. Ihat ma pat Got orhor erer moh gonsi darpatip Got orhorwimur. Dir ama ihat pat Got orhewimur. Dire Hanipyah ma pat hanhe Jisas Krais orhor pokwimur. Ama Hanipyah hat pat han orhe bes teinongwi mara erer oh darpatipmur. Ama ihat Hanipyah hat pat han orhor dirnonghe ihat paten dasi nahat napapatmur.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Dasuh got ihir be han bap hat patin orhor kat han guragur kat ire Moh got guremur por ma dasuh got ire asariya den oh dama Gin dir dasuh got ire asariya den ma daya moh ire danong hatinmat ihya ma hapat. Ihan gin dir er haya ma hapat dahaptimur. Moh be han asariya den daya ma hapat na daham ma dapti oh Got ohnong bisei mar daya ma hapat dahaptimur.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Ihat dahapti orhor Got oh dire den daptio na daptio ama ohe danong oh Got oh na hapatmur. Kat den tit na dayahanhe Got oh Moh kinham na daya napotiprohda. Den gonsi moh yahwiwa rim gonsi dayahanhe Got oh Gonsi den oh dapti oh yahmur napotiprohda. Basra. Got oh den imat daptio na daptio ama ohe danong na hapat hanmur.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 Got oh dir den daptio na daptio ama ohe danong na dahapat orhor den yahwiwa daham ma dapti han gurdapat kat han guragur Nuhur mama den moh dayahan er hatiprohekin ma dahapti han ihir er da hatipririm gur ire kintei dapri.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 Noh ire kintei dapri ma naporpat oh mamaru hat patmur. Den yahwimur rim ma dapti han bap gur dasuh got ire ap yawarnong ros den daptin kat guragur Mama den moh dayahan er hatiprohekin daham ma na dapti han ihirdapat gur den daptin wanahama Ihirhe dasuh got ire asariya den mama dapti ohwa. Ihan dirhe dayahan yahwa daham diprohemur.
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 Dapti dire na dapti den moh daya moh gin dir er haya sa dahatiprohemur. Ma dahatiprohe da oh gur den oh yahwiwa daham am hat patim orhor ma dapti ohe pe oh guragure taptem bap Krais orhe ambutinmat ire gwemat ma haputip han ire danong aer mar ihat daptimur.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Gur ihat daham ma dapti ohe pe oh guragure taptem bap ihir Nuhur mama den moh dayahan er hatiprohekin ma dahapti han ire danong ma aer deipti oh Krais orhe danong aer mar ihaptimur.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Ihtin ohoh ihan nohe ma ihpat ohe pe oh nohe taptem ire danong aer matiprarim noh eimatnap ama apop oh na dapramur dahapatmur.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.