1 Coríntios 5
Got orhe meng brak ban (OPM) vs NVT
1 Ire ritperhan noh ma amrapat oh Korin aptei pati sios ire mutuh oh tit han tit itap inap uhnong bisei saw adeipatmur ritperhan noh amrapatmur. Epe. Mihat isip ma er hat sapti moh Got ohe danong na hat pati han ihir Mihat sayahan ermur ma ripti da moh Got orhe danong hat sapti han gur kinham ihapti.
1 Comenta-se por toda parte que há imoralidade sexual em seu meio, imoralidade que nem mesmo os pagãos praticam. Soube de um homem entre vocês que mantém relações sexuais com a própria madrasta.
2 Gure mutuh oh isip er hat patim orhor Nuhur yah hat saptimur rim guragure inanong armi tahat saptimur. Guragure Nuhur yah hat patiwa daham guragure danong ham armi tahat sapti da ohri mandanmur. Mandama Nuhur ohsi tap hat ma pati oh er hat sa pati daham da er hama Mohri nuhur tap hat na indiprohemur daham ama ihat pat han orhe teinong mar mandanmur.
2 Como podem se orgulhar disso? Deveriam lamentar-se e excluir de sua comunhão o homem que cometeu tamanha ofensa.
3 Noh gursi tap tei na pat orhora; danong oh gursi tap hat patmur. Nohe da oh gursi tap hat patim nohe ma dahapat oh Gure mutuh ma er hat pat han ohnong oh gur mamaru mat da adason matinmur.
3 Embora eu não esteja com vocês em pessoa, estou presente em espírito. E, como se estivesse aí, já condenei esse homem
4 Da ma adason matipri oh Gur diradire Hanipyah Jisas orhe mengtei tap tei hatinmur. Tap tei hapti gur Dir Por ohe dahe dirsi tap hat pat ma hapat. Diradire Hanipyah Jisas ohe kasip ohhe dirsi tap hat napapat ma hapat dahama ama kasip ohsi ama er hat pat han ohnong mamaru matinmur.
4 em nome do Senhor Jesus. Convoquem uma reunião. Estarei com vocês em meu espírito, e o poder de nosso Senhor Jesus também estará presente.
5 Gur Nuhur mama han ohnong Satan ohe bes teinong matper. Deiyarit Satan oh da adason mar ohe boknong batbet apriporhan oh Nohnong er teinong moh nahat napapatin noh batbet moh darpat sa daham Gin norhe er hat pat da moh mandatpora daham ha mandatinohmur. Mandatporhan diradire Hanipyah ohe apris dahanaham nasatipra dik oh ama ihat pat han ohnongsi diradirnong tap mat sa nambutipra daham imat mandatinmur.
5 Entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja punido e o espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Gur Nuhur yah hatwi sapti ma hapat daham armi tahat sapti danong ohri hapri. Bretnong pipirpat han yis ohnong dahenmur. Yis oh gar saripti orhora; bret gonsi isip deipat hanmur. Yis gar ma isip hat sapatru hat orhor gure mutuh oh mama er hat pat han oh Gar er hat patmur ma poripti han oh pa sahapo yiso ire tan isip ham mutuh sus er hat sapat han ohnong giporiptimur.
6 Não é nada bom se orgulharem disso. Não percebem que esse pecado é como um pouco de fermento que leveda toda a massa?
7 Gure mutuh oh er da oh yis ohe tan isip hat saprarim ama ihat isip hatin ina hat pat da ohri mandatinmur. Mandapti Pasopa diko rim bret yis timbas ma daptiru mat orhor er danong mandama potahat orhor ongeng tahat patenmur. Rih sipsip bap sutperhan heim ap bok pato rim ma einggahatip oh oh sipsip orhormur. Gin dirnong namburin han sipsip bap hatin hat patin ma sutiri han oh Krais ohmur. Gin Krais ohnong sutperhan dire gwemat hapura dirnong namburpat han hat pato rim er danong mandama ongeng tahat patenmur.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova, sem fermento, o que de fato são. Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Ongeng tahat patim ihir sipsip bap suma dirnong napanggeim yah nahatin han sipsip bap suya ma hapat daham am ham den dasheru hat orhor gin dirhe dirnong nambur napapten han sutpa sa daham ohe danongwi ham amam hat orhor patenmur. Amam hat ma patepri oh ihir rihohe yisnong ma dar mandasheru mat orhor gin gurhe er hat sapti er danong oh kom asar mandama arpin dasi ham ongeng tahat paten danong orhorwi hat patim amam hat patenmur.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho pão, fermentado com maldade e perversidade, mas com o novo pão da sinceridade e da verdade, sem nenhum fermento.
9 Noh rih tit brak mar ma nadarhetir oh Gur ama bisei saw hapti han ihirsihe tap hat patepri. Gurarhe teinong orhe hat patenmur napor nadarhetirmur.
9 Quando lhes escrevi antes, disse que não deviam se associar com pessoas que se entregam à imoralidade sexual.
10 Noh Gur ihtin han ihirsi patepri ma napotir oh Got ohe nita hat na patim kakdah mama pati han ire tapnong hathe patepri na napotirmur. Ama ihat bisei saw hat sayao Nohwi erer ruumsansi han hat patneng dahayao erer mohotpero rim ma mohoya mani oh kat pe tit be adariyao dasuh got ire danong hayao hapti er han bap ihir mong mong moh gonsi pati ohoh ihan de mong oh ihir na pati tei oh sus indinmur napotiproh. Mong mong moh ihirwi hat pati ohoh ihan ihirsihe tap hat patepri na napotirmur.
10 Com isso, porém, não me referia a descrentes que vivem em imoralidade sexual, ou são avarentos, ou exploram os outros, ou adoram ídolos. Vocês teriam de sair deste mundo para evitar pessoas desse tipo.
11 Nohe ihirsi patepri ma napotir oh guragur kat han ihir Nuhur Got ohe nitamur ripti it er danong hat ma sapti ihirsi tap hat patepri napotirmur. Ma napotir oh ihir it bisei saw hat sayao Nohwi erer ruumsansi hat patneng dahayao dasuh got ire danong hayao dasuh ham er meng ritin danongwi hat sayao er tom dam da ban tahat sayao erer mohotpero rim ma mohoya mani oh kat pe tit be adariyao ama ihir Nuhur Got orhe nitamur ripti it er hat sapti han bap ire tapnong hathe patepri napotirmur. Ama ihat pati han bap ihirsihe gursi tap hathe den dapri.
11 O que eu queria dizer era que vocês não devem se associar a alguém que afirma ser irmão mas vive em imoralidade sexual, ou é avarento, ou adora ídolos, ou insulta as pessoas, ou é bêbado ou explora os outros. Nem ao menos comam com gente assim.
12 Got orhe nita hat pati han dirdapat orhe nita na hat pati ihirnong Moh er hanmur. Moh yah hanmur por dirdapat satin hatinda. Basra. Got orhordapatwi sapat hanmur. Oh Got orhe nita na hat pati han ire meng ohmura; Got orhe nita hat pati han ihirnong dirdapat satin ina hat patimur.
12 Não cabe a mim julgar os de fora, mas certamente cabe a vocês julgar os que estão dentro.
13 Satin ina hat ma pati oh rih ma brak matpa mengru hat patimur. Ma brak matpa meng oh mamaru hat patmur. Gure pati mutuh oh er hat sapat han tit pathanhe gur wandeipti orhe wan teinong mat mandatinmur rim brak matpamur. Ihat pato rim noh Ihirsihe gur tap hat patepri naporpatmur.
13 Deus julgará os de fora. Portanto, eliminem o mal do meio de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.