1 Coríntios 5
Got orhe meng brak ban (OPM) vs NAA
1 Ire ritperhan noh ma amrapat oh Korin aptei pati sios ire mutuh oh tit han tit itap inap uhnong bisei saw adeipatmur ritperhan noh amrapatmur. Epe. Mihat isip ma er hat sapti moh Got ohe danong na hat pati han ihir Mihat sayahan ermur ma ripti da moh Got orhe danong hat sapti han gur kinham ihapti.
1 Ouve-se por aí que entre vocês existe imoralidade, e imoralidade tal como não existe nem mesmo entre os gentios, isto é, que alguém se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 Gure mutuh oh isip er hat patim orhor Nuhur yah hat saptimur rim guragure inanong armi tahat saptimur. Guragure Nuhur yah hat patiwa daham guragure danong ham armi tahat sapti da ohri mandanmur. Mandama Nuhur ohsi tap hat ma pati oh er hat sa pati daham da er hama Mohri nuhur tap hat na indiprohemur daham ama ihat pat han orhe teinong mar mandanmur.
2 E vocês andam cheios de orgulho, quando deveriam ter lamentado e tirado do meio de vocês quem fez uma coisa dessas.
3 Noh gursi tap tei na pat orhora; danong oh gursi tap hat patmur. Nohe da oh gursi tap hat patim nohe ma dahapat oh Gure mutuh ma er hat pat han ohnong oh gur mamaru mat da adason matinmur.
3 Eu, na verdade, ainda que fisicamente ausente, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, o autor de tal infâmia.
4 Da ma adason matipri oh Gur diradire Hanipyah Jisas orhe mengtei tap tei hatinmur. Tap tei hapti gur Dir Por ohe dahe dirsi tap hat pat ma hapat. Diradire Hanipyah Jisas ohe kasip ohhe dirsi tap hat napapat ma hapat dahama ama kasip ohsi ama er hat pat han ohnong mamaru matinmur.
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, reunidos vocês e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 Gur Nuhur mama han ohnong Satan ohe bes teinong matper. Deiyarit Satan oh da adason mar ohe boknong batbet apriporhan oh Nohnong er teinong moh nahat napapatin noh batbet moh darpat sa daham Gin norhe er hat pat da moh mandatpora daham ha mandatinohmur. Mandatporhan diradire Hanipyah ohe apris dahanaham nasatipra dik oh ama ihat pat han ohnongsi diradirnong tap mat sa nambutipra daham imat mandatinmur.
5 que esse tal seja entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor.
6 Gur Nuhur yah hatwi sapti ma hapat daham armi tahat sapti danong ohri hapri. Bretnong pipirpat han yis ohnong dahenmur. Yis oh gar saripti orhora; bret gonsi isip deipat hanmur. Yis gar ma isip hat sapatru hat orhor gure mutuh oh mama er hat pat han oh Gar er hat patmur ma poripti han oh pa sahapo yiso ire tan isip ham mutuh sus er hat sapat han ohnong giporiptimur.
6 Não é bom esse orgulho que vocês têm. Por acaso vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Gure mutuh oh er da oh yis ohe tan isip hat saprarim ama ihat isip hatin ina hat pat da ohri mandatinmur. Mandapti Pasopa diko rim bret yis timbas ma daptiru mat orhor er danong mandama potahat orhor ongeng tahat patenmur. Rih sipsip bap sutperhan heim ap bok pato rim ma einggahatip oh oh sipsip orhormur. Gin dirnong namburin han sipsip bap hatin hat patin ma sutiri han oh Krais ohmur. Gin Krais ohnong sutperhan dire gwemat hapura dirnong namburpat han hat pato rim er danong mandama ongeng tahat patenmur.
7 Joguem fora o velho fermento, para que vocês sejam nova massa, como, de fato, já são, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Ongeng tahat patim ihir sipsip bap suma dirnong napanggeim yah nahatin han sipsip bap suya ma hapat daham am ham den dasheru hat orhor gin dirhe dirnong nambur napapten han sutpa sa daham ohe danongwi ham amam hat orhor patenmur. Amam hat ma patepri oh ihir rihohe yisnong ma dar mandasheru mat orhor gin gurhe er hat sapti er danong oh kom asar mandama arpin dasi ham ongeng tahat paten danong orhorwi hat patim amam hat patenmur.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento do mal e da maldade, mas com o pão sem fermento, o pão da sinceridade e da verdade.
9 Noh rih tit brak mar ma nadarhetir oh Gur ama bisei saw hapti han ihirsihe tap hat patepri. Gurarhe teinong orhe hat patenmur napor nadarhetirmur.
9 Na outra carta, já escrevi a vocês que não se associassem com os impuros.
10 Noh Gur ihtin han ihirsi patepri ma napotir oh Got ohe nita hat na patim kakdah mama pati han ire tapnong hathe patepri na napotirmur. Ama ihat bisei saw hat sayao Nohwi erer ruumsansi han hat patneng dahayao erer mohotpero rim ma mohoya mani oh kat pe tit be adariyao dasuh got ire danong hayao hapti er han bap ihir mong mong moh gonsi pati ohoh ihan de mong oh ihir na pati tei oh sus indinmur napotiproh. Mong mong moh ihirwi hat pati ohoh ihan ihirsihe tap hat patepri na napotirmur.
10 Refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, aos avarentos, ladrões ou idólatras, pois, neste caso, vocês teriam de sair do mundo.
11 Nohe ihirsi patepri ma napotir oh guragur kat han ihir Nuhur Got ohe nitamur ripti it er danong hat ma sapti ihirsi tap hat patepri napotirmur. Ma napotir oh ihir it bisei saw hat sayao Nohwi erer ruumsansi hat patneng dahayao dasuh got ire danong hayao dasuh ham er meng ritin danongwi hat sayao er tom dam da ban tahat sayao erer mohotpero rim ma mohoya mani oh kat pe tit be adariyao ama ihir Nuhur Got orhe nitamur ripti it er hat sapti han bap ire tapnong hathe patepri napotirmur. Ama ihat pati han bap ihirsihe gursi tap hathe den dapri.
11 Mas, agora, escrevo a vocês que não se associem com alguém que, dizendo-se irmão, for devasso, avarento, idólatra, maldizente, bêbado ou ladrão; nem mesmo comam com alguém assim.
12 Got orhe nita hat pati han dirdapat orhe nita na hat pati ihirnong Moh er hanmur. Moh yah hanmur por dirdapat satin hatinda. Basra. Got orhordapatwi sapat hanmur. Oh Got orhe nita na hat pati han ire meng ohmura; Got orhe nita hat pati han ihirnong dirdapat satin ina hat patimur.
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Mas será que vocês não devem julgar os de dentro?
13 Satin ina hat ma pati oh rih ma brak matpa mengru hat patimur. Ma brak matpa meng oh mamaru hat patmur. Gure pati mutuh oh er hat sapat han tit pathanhe gur wandeipti orhe wan teinong mat mandatinmur rim brak matpamur. Ihat pato rim noh Ihirsihe gur tap hat patepri naporpatmur.
13 Os de fora, esses Deus julgará. Expulsem o malfeitor do meio de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.