Hebreus 3
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NTLH
1 Pegih, ni‑wehm wohochuddam, ab at i em‑gawulkai g Jiosh gahi wuhshanim g e‑alidag Jesus. Heg o d Jiosh si Kehsha ch d uhgchu t‑pahlig. Kumt wo oidahid mo has chuꞌig.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Jiosh atsh heki hu am i kei g Mosesbad ha dahm g e‑hemajkamga. Kush heg s‑ap am hab junihim g e‑chikpan. Pegih, sh g Jesus hab waꞌap s‑ap am hab junihim g e‑chikpan am Jiosh wehhejed.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 — ausente —
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 — ausente —
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Mosesbad ash s‑ap am hab junihim g e‑chikpan am ha shahgid g Jiosh hemajkamga ch wabshaba d wabsh Jiosh pionag. Tsh g Jiosh am i kei matsh wo haꞌichu aꞌaga wehhejed matsh gam hu baꞌich hahawa s‑ap wo i e tashogit.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Kush eda g Jesus d Jiosh alidag ch d si kehshaj matsh wehs am wo ha dahmkad g hemajkamgaj. Kuch ahchim d hemajkamgaj mattp pi wo dagito g t‑wohochudadag k wabsh s‑ap t‑tahtkk ch wo nenida mat hab wo t‑juni mo has i kaij.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Neh, bash masma hab chuꞌig am t‑wehhejed mash wa hab chuꞌig am ha wehhejed g t‑shohshonbad ahchim Tutuligo. Hegam ha wui ash hab kaij g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 Hegam o pi chechkaidag Kumt pi hab wo chum masmak.
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 k wabsh pipꞌichud ch am dadha gam hu jegko am wa chum neidch mo haschu am hab ha junid giꞌikko wehst‑mahm (40) aꞌahid ab.
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 T g Jiosh pi am hu i ha wahpki heg oidam k s‑ha kehꞌid k hab kaij:
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Kunt hab si i ni‑ah mat pi hekid am hu wo i wahp k pi hekid wo s‑ap dadhaiwua idam geꞌeged mo hab masma k wabshaba ab wo bei g s‑koꞌok namkidadag. Psalm 95:7-11
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Neh, tsh wa woho hab e juh g Jiosh neꞌoki am ha wehhejed. Kumt heg hekaj wo s‑e nenꞌeidad mamt pi hab masma wo pi chechkaidagk. Jiosh o d doakam ch woho gam hu hab wo i em‑juh mamtp pi ab hu wo kaihamad.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Ab o t‑waid g Jiosh hemu ch wabshaba pi chum hekid ab wo t‑waidad. Mt wo e iattogi g pi apꞌekamkaj mamtp pi ab hu wo kaihamad g Jiosh. Ab g aꞌai wo i e gewkemhunad mamt ab wo kaihamad.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Dach s‑wohom Christ hemajkamga mattp an wo si uꞌukchid g t‑wohochudadag wehs t‑doakag oidam.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Mt heg hekaj wo s‑chegitok ihda mani am em‑ahgid ch pi wo pi chechkaidagk hab masma mash wa hegam mash pi ab hu wohog elid g Jiosh.
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 Jiosh atsh wa am ha doꞌibia ab ha amjed g Egypt t am hemajkam am gahi wuhshanim g Mosesbad. Kush eda hahawa pi chechkaidag.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 — ausente —
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 — ausente —
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Neh, id o am t‑chehgidch matki heg hekaj pi am hu ha wahpki g Jiosh heg eda jewed mash pi ab hu wohochud.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.