Hebreus 3

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pegih, ni‑wehm wohochuddam, ab at i em‑gawulkai g Jiosh gahi wuhshanim g e‑alidag Jesus. Heg o d Jiosh si Kehsha ch d uhgchu t‑pahlig. Kumt wo oidahid mo has chuꞌig.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Jiosh atsh heki hu am i kei g Mosesbad ha dahm g e‑hemajkamga. Kush heg s‑ap am hab junihim g e‑chikpan. Pegih, sh g Jesus hab waꞌap s‑ap am hab junihim g e‑chikpan am Jiosh wehhejed.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 — ausente —
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 — ausente —
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Mosesbad ash s‑ap am hab junihim g e‑chikpan am ha shahgid g Jiosh hemajkamga ch wabshaba d wabsh Jiosh pionag. Tsh g Jiosh am i kei matsh wo haꞌichu aꞌaga wehhejed matsh gam hu baꞌich hahawa s‑ap wo i e tashogit.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Kush eda g Jesus d Jiosh alidag ch d si kehshaj matsh wehs am wo ha dahmkad g hemajkamgaj. Kuch ahchim d hemajkamgaj mattp pi wo dagito g t‑wohochudadag k wabsh s‑ap t‑tahtkk ch wo nenida mat hab wo t‑juni mo has i kaij.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Neh, bash masma hab chuꞌig am t‑wehhejed mash wa hab chuꞌig am ha wehhejed g t‑shohshonbad ahchim Tutuligo. Hegam ha wui ash hab kaij g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag:
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 Hegam o pi chechkaidag Kumt pi hab wo chum masmak.
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 k wabsh pipꞌichud ch am dadha gam hu jegko am wa chum neidch mo haschu am hab ha junid giꞌikko wehst‑mahm (40) aꞌahid ab.
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 T g Jiosh pi am hu i ha wahpki heg oidam k s‑ha kehꞌid k hab kaij:
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Kunt hab si i ni‑ah mat pi hekid am hu wo i wahp k pi hekid wo s‑ap dadhaiwua idam geꞌeged mo hab masma k wabshaba ab wo bei g s‑koꞌok namkidadag. Psalm 95:7-11
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Neh, tsh wa woho hab e juh g Jiosh neꞌoki am ha wehhejed. Kumt heg hekaj wo s‑e nenꞌeidad mamt pi hab masma wo pi chechkaidagk. Jiosh o d doakam ch woho gam hu hab wo i em‑juh mamtp pi ab hu wo kaihamad.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Ab o t‑waid g Jiosh hemu ch wabshaba pi chum hekid ab wo t‑waidad. Mt wo e iattogi g pi apꞌekamkaj mamtp pi ab hu wo kaihamad g Jiosh. Ab g aꞌai wo i e gewkemhunad mamt ab wo kaihamad.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Dach s‑wohom Christ hemajkamga mattp an wo si uꞌukchid g t‑wohochudadag wehs t‑doakag oidam.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Mt heg hekaj wo s‑chegitok ihda mani am em‑ahgid ch pi wo pi chechkaidagk hab masma mash wa hegam mash pi ab hu wohog elid g Jiosh.
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Jiosh atsh wa am ha doꞌibia ab ha amjed g Egypt t am hemajkam am gahi wuhshanim g Mosesbad. Kush eda hahawa pi chechkaidag.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 — ausente —
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 — ausente —
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Neh, id o am t‑chehgidch matki heg hekaj pi am hu ha wahpki g Jiosh heg eda jewed mash pi ab hu wohochud.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.