Hebreus 3
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs BKJ
1 Pegih, ni‑wehm wohochuddam, ab at i em‑gawulkai g Jiosh gahi wuhshanim g e‑alidag Jesus. Heg o d Jiosh si Kehsha ch d uhgchu t‑pahlig. Kumt wo oidahid mo has chuꞌig.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Jiosh atsh heki hu am i kei g Mosesbad ha dahm g e‑hemajkamga. Kush heg s‑ap am hab junihim g e‑chikpan. Pegih, sh g Jesus hab waꞌap s‑ap am hab junihim g e‑chikpan am Jiosh wehhejed.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 — ausente —
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 — ausente —
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Mosesbad ash s‑ap am hab junihim g e‑chikpan am ha shahgid g Jiosh hemajkamga ch wabshaba d wabsh Jiosh pionag. Tsh g Jiosh am i kei matsh wo haꞌichu aꞌaga wehhejed matsh gam hu baꞌich hahawa s‑ap wo i e tashogit.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Kush eda g Jesus d Jiosh alidag ch d si kehshaj matsh wehs am wo ha dahmkad g hemajkamgaj. Kuch ahchim d hemajkamgaj mattp pi wo dagito g t‑wohochudadag k wabsh s‑ap t‑tahtkk ch wo nenida mat hab wo t‑juni mo has i kaij.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Neh, bash masma hab chuꞌig am t‑wehhejed mash wa hab chuꞌig am ha wehhejed g t‑shohshonbad ahchim Tutuligo. Hegam ha wui ash hab kaij g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag:
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 Hegam o pi chechkaidag Kumt pi hab wo chum masmak.
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 k wabsh pipꞌichud ch am dadha gam hu jegko am wa chum neidch mo haschu am hab ha junid giꞌikko wehst‑mahm (40) aꞌahid ab.
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 T g Jiosh pi am hu i ha wahpki heg oidam k s‑ha kehꞌid k hab kaij:
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Kunt hab si i ni‑ah mat pi hekid am hu wo i wahp k pi hekid wo s‑ap dadhaiwua idam geꞌeged mo hab masma k wabshaba ab wo bei g s‑koꞌok namkidadag. Psalm 95:7-11
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Neh, tsh wa woho hab e juh g Jiosh neꞌoki am ha wehhejed. Kumt heg hekaj wo s‑e nenꞌeidad mamt pi hab masma wo pi chechkaidagk. Jiosh o d doakam ch woho gam hu hab wo i em‑juh mamtp pi ab hu wo kaihamad.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Ab o t‑waid g Jiosh hemu ch wabshaba pi chum hekid ab wo t‑waidad. Mt wo e iattogi g pi apꞌekamkaj mamtp pi ab hu wo kaihamad g Jiosh. Ab g aꞌai wo i e gewkemhunad mamt ab wo kaihamad.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Dach s‑wohom Christ hemajkamga mattp an wo si uꞌukchid g t‑wohochudadag wehs t‑doakag oidam.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Mt heg hekaj wo s‑chegitok ihda mani am em‑ahgid ch pi wo pi chechkaidagk hab masma mash wa hegam mash pi ab hu wohog elid g Jiosh.
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Jiosh atsh wa am ha doꞌibia ab ha amjed g Egypt t am hemajkam am gahi wuhshanim g Mosesbad. Kush eda hahawa pi chechkaidag.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 — ausente —
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 — ausente —
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Neh, id o am t‑chehgidch matki heg hekaj pi am hu ha wahpki g Jiosh heg eda jewed mash pi ab hu wohochud.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.