Apocalipse 18

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Am i dahm, ni hahawa ep neid g anghil. Tki id ab i hud dahm kahchim t amjed k geꞌe uꞌukch g gewkdag. K ab amjed g tonlig wabsh wehsko tonod an jewed dahm.
1 Depois disso vi outro anjo que descia do céu. Tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada por seu esplendor.
2 K am si s-kaidam neok ch hab kaij:
2 E ele bradou com voz poderosa: "Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou habitação de demônios e antro de todo espírito imundo antro de toda ave impura e detestável,
3 Bat wa masma e padch g kihhim nat pi muꞌi ha padch g hemajkam g pi apꞌekamkaj.
3 pois todas as nações beberam do vinho da fúria da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela; à custa do seu luxo excessivo os negociantes da terra se enriqueceram".
4 Ni hahawa ep kah mo ab neok g Jiosh dahm kahchim amjed ch hab kaij:
4 Então ouvi outra voz do céu que dizia: "Saiam dela, vocês, povo meu, para que vocês não participem dos seus pecados, para que as pragas que vão cair sobre ela não os atinjam!
5 Pi ap chuꞌijigaj o shaꞌi si uhgk sipulkas.
5 Pois os pecados da Babilônia acumularam-se até o céu, e Deus se lembrou dos seus crimes.
6 S-koꞌokam at hab em-juh.
6 Retribuam-lhe na mesma moeda; paguem-lhe em dobro pelo que fez; misturem para ela uma porção dupla no seu próprio cálice.
7 Ab g wo mahki g haꞌas shoꞌigdag ch pi ap tahhadkam mo wa heꞌes hejel ab e mahkch g ab si has e-elidadag ch kaisdag.
7 Façam-lhe sofrer tanto tormento e tanta aflição como a glória e o luxo a que ela se entregou. Em seu coração ela se vangloriava: ‘Estou sentada como rainha; não sou viúva e jamais terei tristeza’.
8 Kut id hekaj g shoꞌigdaj wehs ab wo i shul dahm wabsh shel i e oidam.
8 Por isso num só dia as suas pragas a alcançarão: morte, tristeza e fome, e o fogo a consumirá, pois poderoso é o Senhor Deus que a julga.
9 Hegam kokownal mo wehmaj hab junihim g pi apꞌekam at wo si shoanid wehhejed am i neidok mamt mei.
9 "Quando os reis da terra, que se prostituíram com ela e participaram do seu luxo, virem a fumaça do seu incêndio, chorarão e se lamentarão por ela.
10 Idam o ga hu wabsh mehk gegok no pi s-ehbid mat wo nei g shoꞌigdaj ch hab kaij:
10 Amedrontados por causa do tormento dela, ficarão de longe e gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Babilônia, cidade poderosa! Em apenas uma hora chegou a sua condenação! ’
11 K g s-kakais id dahm jewed hab waꞌap si shoani ch pi ap e tahtk wehhejed no pi hahawa pi hedai ha nolawt g ha-gagli.
11 "Os negociantes da terra chorarão e se lamentarão por causa dela, porque ninguém mais compra a sua mercadoria:
12 Pi oki hedai ha nolawt g ha-ohlaga ch ha-plahdaga ch s-namkig hohodai ch g s-namkig ha-lohbaga ch g mamskal ch g s-namkig uhs. Nahnko haꞌichu oki hab wua g al-huandi aꞌagkaj ch s-namkig uhs ch kohwli ch wainomi k ch s-namkig hodaikaj. K oi wa pi hedai ha nolawt.
12 artigos como ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; todo tipo de madeira de cedro e peças de marfim, madeira preciosa, bronze, ferro e mármore;
13 Am o chum gagda hegai mo haschu am wehnads g haꞌichu hugi ch nahnko mahs s-ap uhwchu ch nawait ch e koꞌadam a-saidi ch chuꞌi ch pilkani ch haiwani ch kahwal ch kakawyu ch kakalit ch nenehol ch chum hems g oꞌodham dodakag. K pi hedai ha nolawt.
13 canela e outras especiarias, incenso, mirra e perfumes, vinho e azeite de oliva; farinha fina e trigo, bois e ovelhas, cavalos e carruagens, e corpos e almas de seres humanos.
14 K hab kaij idam s-kakais ab wui hegai kihhim:
14 "Eles dirão: ‘Foram-se as frutas que tanto lhe apeteciam! Todas as suas riquezas e todo o seu esplendor se desvaneceram; nunca mais serão recuperados’.
15 Hegam mat s-e kakaisch am haꞌichu gagdak atki ga hu wabsh mehk wo gegokk no pi s-ehbid g shoꞌigdaj. Idam at wo si shoanid ch wo pi ap e tahtkkad
15 Os negociantes dessas coisas, que enriqueceram à custa dela, ficarão de longe, amedrontados com o tormento dela, e chorarão e se lamentarão,
16 ch hab wo kaijchid:
16 gritando: ‘Ai! A grande cidade, vestida de linho fino, de roupas de púrpura e vestes vermelhas, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 T eda shaꞌi si s-hohtam wehs heb hu shul g e-kaisdag.”
17 Em apenas uma hora, tamanha riqueza foi arruinada! ’ "Todos os pilotos, todos os passageiros e marinheiros dos navios e todos os que ganham a vida no mar ficarão de longe.
18 Am o meihim g kihhim ch g kuhbs am wuhshani. K wehs idam am neid ch si hihnk ch hab kaij, “Pi o hekid hema kihhim hab shaꞌi masma d geꞌe kihhim.”
18 Ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ‘Que outra cidade jamais se igualou a esta grande cidade? ’
19 T idam ab hahawa iawua g jewed e-moꞌo ab k si s-kaidam hihnk ch si shoani ch hab kaij:
19 Lançarão pó sobre a cabeça, e lamentando-se e chorando, gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Graças à sua riqueza, nela prosperaram todos os que tinham navios no mar! Em apenas uma hora ela ficou em ruínas!
20 Kut oi wa d wo si geꞌe s-hehgigk an dahm kahchim ch ed mat i gei ihda pi apꞌekam kihhim. Jesus chuhchai ch Jiosh haꞌichu i tashogiddam ch wehs g Jiosh hemajkamga at wo si s-hehgigk. Jiosh at ab wo abch ihda kihhim g chuꞌijig mo has ha juhkchkahim.
20 Celebre o que se deu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo-lhe o que ela fez a vocês ’ ".
21 Kut am hahawa hema i e chehgi g si s-gewk anghil k am hema bei g hodai. Ihda hodai oki haꞌas geꞌej mo g si geꞌe chuꞌikud. T g anghil am daꞌich ge shuhdagi ch ed k hab kaij:
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho, lançou-a ao mar e disse: "Com igual violência será lançada por terra a grande cidade da Babilônia, para nunca mais ser encontrada.
22 Hegam mumsigo mo ha gew g aꞌalpa ch uhs kukuikud ch kohwli kukuikud at pi hekid am hu ep wo piast amai.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpistas, dos músicos, dos flautistas e dos tocadores de trombeta. Nunca mais se achará dentro de seus muros artífice algum, de qualquer profissão. Nunca mais se ouvirá em seu meio o ruído das pedras de moinho.
23 Pi at hekid am hu ep wo e mehmheid g lalampa.
23 Nunca mais brilhará dentro de seus muros a luz da candeia. Nunca mais se ouvirá ali a voz do noivo e da noiva. Seus mercadores eram os grandes do mundo. Todas as nações foram seduzidas por suas feitiçarias.
24 Kumtki s-koꞌokam wo namkid g kihhim nat pi ia e koꞌij g Jiosh haꞌichu i tashogiddam ch Jiosh hemajkamga. Chum o hems d chuꞌijigaj hegam mat gan hu aꞌai jewed dahm e koꞌij.
24 Nela foi encontrado sangue de profetas e de santos, e de todos os que foram assassinados na terra".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.