Apocalipse 18

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Am i dahm, ni hahawa ep neid g anghil. Tki id ab i hud dahm kahchim t amjed k geꞌe uꞌukch g gewkdag. K ab amjed g tonlig wabsh wehsko tonod an jewed dahm.
1 Depois destas coisas vi descer do céu outro anjo que tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 K am si s-kaidam neok ch hab kaij:
2 E ele clamou com voz forte, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se tornou morada de demônios, e guarida de todo espírito imundo, e guarida de toda ave imunda e detestável.
3 Bat wa masma e padch g kihhim nat pi muꞌi ha padch g hemajkam g pi apꞌekamkaj.
3 Porque todas as nações têm bebido do vinho da ira da sua prostituição, e os reis da terra se prostituíram com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Ni hahawa ep kah mo ab neok g Jiosh dahm kahchim amjed ch hab kaij:
4 Ouvi outra voz do céu dizer: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos sete pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
5 Pi ap chuꞌijigaj o shaꞌi si uhgk sipulkas.
5 Porque os seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das iniqüidades dela.
6 S-koꞌokam at hab em-juh.
6 Tornai a dar-lhe como também ela vos tem dado, e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber dai-lhe a ela em dobro.
7 Ab g wo mahki g haꞌas shoꞌigdag ch pi ap tahhadkam mo wa heꞌes hejel ab e mahkch g ab si has e-elidadag ch kaisdag.
7 Quanto ela se glorificou, e em delícias esteve, tanto lhe dai de tormento e de pranto; pois que ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e de modo algum verei o pranto.
8 Kut id hekaj g shoꞌigdaj wehs ab wo i shul dahm wabsh shel i e oidam.
8 Por isso, num mesmo dia virão as suas pragas, a morte, e o pranto, e a fome; e será consumida no fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 Hegam kokownal mo wehmaj hab junihim g pi apꞌekam at wo si shoanid wehhejed am i neidok mamt mei.
9 E os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em delícias, sobre ela chorarão e prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Idam o ga hu wabsh mehk gegok no pi s-ehbid mat wo nei g shoꞌigdaj ch hab kaij:
10 e, estando de longe por medo do tormento dela, dirão: Ai! ai da grande cidade, Babilônia, a cidade forte! pois numa só hora veio o teu julgamento.
11 K g s-kakais id dahm jewed hab waꞌap si shoani ch pi ap e tahtk wehhejed no pi hahawa pi hedai ha nolawt g ha-gagli.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra; porque ninguém compra mais as suas mercadorias:
12 Pi oki hedai ha nolawt g ha-ohlaga ch ha-plahdaga ch s-namkig hohodai ch g s-namkig ha-lohbaga ch g mamskal ch g s-namkig uhs. Nahnko haꞌichu oki hab wua g al-huandi aꞌagkaj ch s-namkig uhs ch kohwli ch wainomi k ch s-namkig hodaikaj. K oi wa pi hedai ha nolawt.
12 mercadorias de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho fino, de púrpura, de seda e de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, e todo objeto de marfim, de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 Am o chum gagda hegai mo haschu am wehnads g haꞌichu hugi ch nahnko mahs s-ap uhwchu ch nawait ch e koꞌadam a-saidi ch chuꞌi ch pilkani ch haiwani ch kahwal ch kakawyu ch kakalit ch nenehol ch chum hems g oꞌodham dodakag. K pi hedai ha nolawt.
13 e canela, especiarias, perfume, mirra e incenso; e vinho, azeite, flor de farinha e trigo; e gado, ovelhas, cavalos e carros; e escravos, e até almas de homens.
14 K hab kaij idam s-kakais ab wui hegai kihhim:
14 Também os frutos que a tua alma cobiçava foram-se de ti; e todas as coisas delicadas e suntuosas se foram de ti, e nunca mais se acharão.
15 Hegam mat s-e kakaisch am haꞌichu gagdak atki ga hu wabsh mehk wo gegokk no pi s-ehbid g shoꞌigdaj. Idam at wo si shoanid ch wo pi ap e tahtkkad
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe por medo do tormento dela, chorando e lamentando,
16 ch hab wo kaijchid:
16 dizendo: Ai! ai da grande cidade, da que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, e adornada com ouro, e pedras preciosas, e pérolas! porque numa só hora foram assoladas tantas riquezas.
17 T eda shaꞌi si s-hohtam wehs heb hu shul g e-kaisdag.”
17 E todo piloto, e todo o que navega para qualquer porto e todos os marinheiros, e todos os que trabalham no mar se puseram de longe;
18 Am o meihim g kihhim ch g kuhbs am wuhshani. K wehs idam am neid ch si hihnk ch hab kaij, “Pi o hekid hema kihhim hab shaꞌi masma d geꞌe kihhim.”
18 e, contemplando a fumaça do incêndio dela, clamavam: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 T idam ab hahawa iawua g jewed e-moꞌo ab k si s-kaidam hihnk ch si shoani ch hab kaij:
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamavam, chorando e lamentando, dizendo: Ai! ai da grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! porque numa só hora foi assolada.
20 Kut oi wa d wo si geꞌe s-hehgigk an dahm kahchim ch ed mat i gei ihda pi apꞌekam kihhim. Jesus chuhchai ch Jiosh haꞌichu i tashogiddam ch wehs g Jiosh hemajkamga at wo si s-hehgigk. Jiosh at ab wo abch ihda kihhim g chuꞌijig mo has ha juhkchkahim.
20 Exulta sobre ela, ó céu, e vós, santos e apóstolos e profetas; porque Deus vindicou a vossa causa contra ela.
21 Kut am hahawa hema i e chehgi g si s-gewk anghil k am hema bei g hodai. Ihda hodai oki haꞌas geꞌej mo g si geꞌe chuꞌikud. T g anghil am daꞌich ge shuhdagi ch ed k hab kaij:
21 Um forte anjo levantou uma pedra, qual uma grande mó, e lançou-a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 Hegam mumsigo mo ha gew g aꞌalpa ch uhs kukuikud ch kohwli kukuikud at pi hekid am hu ep wo piast amai.
22 E em ti não se ouvirá mais o som de harpistas, de músicos, de flautistas e de trombeteiros; e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e em ti não mais se ouvirá ruído de mó;
23 Pi at hekid am hu ep wo e mehmheid g lalampa.
23 e luz de candeia não mais brilhará em ti, e voz de noivo e de noiva não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Kumtki s-koꞌokam wo namkid g kihhim nat pi ia e koꞌij g Jiosh haꞌichu i tashogiddam ch Jiosh hemajkamga. Chum o hems d chuꞌijigaj hegam mat gan hu aꞌai jewed dahm e koꞌij.
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.