2 Coríntios 4

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ab o s-t-hoꞌigeꞌid g Jiosh ch ab t-chehani matt am wo ahgachugad g haꞌichu ahgaj. Heg ach hekaj pi haꞌichukaj t-shohbidch ch heg am hab wua.
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 Pi ach hab wua g s-aꞌagi haꞌichu ch pi ha iattogid ch pi am hu gawul wua g Jiosh haꞌichu ahga. Jiosh o s-mahch mach am ahg g wohokam ch am i t-nakog matt wo s-apꞌek am hemajkam ha-nena ed.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 Ihda s-kehg haꞌichu ahgaj g Jiosh mach ahgachug o hegam waꞌi ha wehhejed pi tasho mo pi d e doꞌibiakam.
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 Jiawul o geꞌe gewkdag id dahm jewed ch daishch g ha-amichudadag. K hekaj pi amichud mo s-ha doꞌibiamk g Christ ch d si hekia s-apꞌekam ch wepo d doakam g e-ohg Jiosh. Heg o wa wepo mo g Jiosh gewkdag d si s-mahs tonlig ch ab ab tonod g alidaj. K eda idam pi neid.
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 Pi ach hejel t-amjed haꞌichu ahgachug. Jesus Christ o d t-kownalig. Kuch heg amjed an ahgachug ch d wabsh em-pionag wehhejed.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Jiosh atsh am wa i tonlid g s-chuhugam ged huꞌi si wehpeg. K heg ha wepo mat am epai i tonlid g t-doakag nat pi t-mahtchul g Christ. K heg am t-chehgidch g Jiosh.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 Dach wabsh chum hemajkam. K eda g Jiosh ab t-mahkch g e-gewkdag. T hab wo s-e mahchk mo d wa Jiosh gewkdag ch am t-eda. Kuch heg hekaj hab sha masma mo g bid hahaꞌa mat hema g lai am ha eda wo toꞌakchid g s-e-kaisdag.
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 Muꞌikko ach haꞌichukaj t-kudut. K wabshaba pi haꞌichu t-shohbidch. Hebai ach haꞌichu pi aꞌamichud ch wabshaba am wabsh baꞌich i t-gewpkad.
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 Muꞌikko am t-shoꞌigchud. K wabshaba g Jiosh chum hekid t-wehmaj. Hebai am hi wa chum si s-koꞌokam has t-wua. Ch wabshaba pi t-koꞌijid.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 Chum o hekid am hab chuꞌig g muhkig t-wehhejed mamt wa hab masma hab juh g Jesus. K hab masma am tasho e neid g Jesus doakag am t-doakag ed.
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 T-doakag oidch o am hab chuꞌig mattp hems wo t-muhkid am wehhejed g Jesus. K hab wa masma ab e chehgidch g Jesus doakag id amjed t-chuhkug mo am him muhkig wui.
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 S-ni-mukimakam o chum hekid am hab chuꞌig nani pi am hab junihim ihda chikpan. K am wa s-apꞌe namt pi id hekaj ab bei g wechij doakag.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 Bo chuꞌig an Jiosh heki hu oꞌohana ed mash hema hab kaij:
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 Jiosh at wa ab i wuhshad g t‑kownalig Jesus muhkig amjed. Kuch s‑mahch mat hab waꞌap ab wo i t‑wuwhas ahchim wohochuddam k ab wo i t‑wahpki matt am wo wehmajk kihdaj ed.
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 Pegih, ni ab nakog g shoꞌigdag am em‑wehhejed ch am ha wehhejed hegam mat hab waꞌap wo e doꞌibia am kahk g haꞌichu ni‑ahga. K heg hekaj muꞌidahim hegam mo ab hoꞌigeꞌid ch ab si has elid g Jiosh.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 Heg att hekaj pi hekid haꞌichukaj an hu wo t‑shohbi matt am hab wo junihid ihda chikpan. Ab o hi wa chum aihim g muhkig g t‑chuhkug nach pi hekitahim. K wabshaba g t‑doakag wehs tashkaj ab i e wechijid.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 Hebaichujj ach hab hi wa elid mo shaꞌi si geꞌej g t‑kudutadag iia. K wabshaba heg ab wui t‑uꞌa g woho si geꞌe apꞌechudaj g Jiosh. Heg eda at g Jiosh chum hekid ab wo si has t‑elidad. T pi an hu wo haꞌichugk g jewed t ab t‑kudutadag.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 Ab ach wui t‑gewpkadch hegai apꞌedag, chum achs hi wa chum pi neid g t‑wuhpuikaj. Hegai mach haschu i neid hemu at wabsh wo huhug. T wabshaba pi hekid wo huhug hegai mach am wui t‑gewpkadch.
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.