2 Coríntios 13
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NAA
1 Neh, s‑koꞌokam ant ab wo ha namkid g pi ap chuꞌijkam am i ep em‑chehgimedk. K wabshaba an oꞌohadag:
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Pi at hedai wo e doꞌibia ab amjed g s‑koꞌok e‑namkidadag matp pi wo dagito g pi ap e‑chuꞌijig. Id ani heki hu em‑ahgid mant wa am ep jiwia.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Mt haha wo s‑ap s‑mai mo neok g Christ gahi ni‑wuhshanim.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Woho o wa mat e wepogi g shoꞌig pi gewpkam oꞌodham k ab e muhkid kots t ab. T wabshaba g Jiosh am chehgi g e‑gewkdag. K g Christ hahawa ep doakam heg gewkdagkaj.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Am g wo si e mamche k am hejel wo i e aꞌamich mams am hi wa s‑ap hab chuꞌig e‑wohochudadag oidch. Mt wo wa chum s‑ap s‑mahchk mam ab uꞌukch g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag mamtp woho d wohochuddam
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 k hab wa masma wo s‑mahchk mani ahni hab waꞌap woho d wohochuddam.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Ab ani si ni‑hoꞌigeꞌidahun Jiosh wui mamt pi am hu hab wo junihid g pi apꞌekam ch wabshaba g s‑apꞌekam am hab wo junihid, chum as wo pi ap ni‑ahgad hegam mo s‑ni‑kehꞌid.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Pi att wo t‑nako matt wo shohbi g wohokam. Hemho wa att am wo wohokamch.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Tt wo s‑ap t‑taht k ab wabsh wo i t‑shoꞌigch mamtp ahpim wo i gewpka am e‑wohochudadag ed. Ab ach si t‑hoꞌigeꞌidahun mamt wehs ab wo i e dagito k am s‑ap wo i e nahto.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 T‑kownalig Jesus o ab ni‑mahkch g gewkdag mant wo shohbi g pi em‑apꞌekam. Kunt am i em‑oꞌohani mamt hekaj am wo i apꞌech mant eda koi jiwia. Nt hab pi wo em‑kehꞌel am jiwiak. Do Jiosh hab elida mant am wo i em‑gewkemhu. Kuni hab pi em kehꞌidamk.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Pegih, ni‑wepnag, haꞌas ant hab wo chei. Am g wo i e nakogi mamt wehs ab wo i e dagito Hekia S‑apꞌekam Gewkdag wui. T heg wehs wo i em‑apꞌech. Ab g wo i s‑wohog elidad g t‑mashchamadag ch ab wo i hemakoch g e‑wohochudadag k wo s‑ap e tahtk ch e wehm kihkad. T g Jiosh wo em‑wehmajk ch wo em‑mah g pihk elidadag ch s‑ap tahhadkam.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Ab g aꞌai wo si e tatchuad.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 — ausente —
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.