1 Tessalonicenses 4

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Pegih, t-wepnag, am ach wa em-ahgid mamt has masma wo himad g e-doakag ch hab wo hohhoꞌidach g Jiosh. Ab amt bei g haꞌichu t-ahga. Kuch hemuch ab si em-tahni ch ab em-chehani am wehhejed g t-kownalig Jesus mamt baꞌich am hab wo i junihid.
1 Finalmente, irmãos, nós vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como de nós recebestes, quanto à maneira por que deveis viver e agradar a Deus, e efetivamente estais fazendo, continueis progredindo cada vez mais;
2 S-mahch am mach wa has masma am em-shelinid g gewkdajkaj.
2 porque estais inteirados de quantas instruções vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Jiosh o em-tatchuid mamt ab wo si i e gawulkai pi apꞌekam amjed k wo si e nuhkud g hejel e-wehm kihkam wehhejed.
3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que vos abstenhais da prostituição;
4 Ahpim chechoj amt wo s-mahchk mamt wo si s-ap ha hohnt am tahgio g Jiosh ch am hemajkam ha tahgio.
4 que cada um de vós saiba possuir o próprio corpo em santificação e honra,
5 Hegam mo pi mahch g Jiosh o wabsh hejel e-tatchui wehhejed bebhe g uwi. Mt wabshaba ahpim pi hab masma wo be
5 não com o desejo de lascívia, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 k hab pi ab hu hedai wui pi ap has wo chuꞌi. Heki ach hu am em-ahgid mat g Jiosh s-koꞌokam wo ha namkid matp hedai am hab wo juh ihda pi apꞌekam.
6 e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmão; porque o Senhor, contra todas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, é o vingador,
7 Jiosh at pi hab ahgk ab i t-gawulkai machs am hab wo junihid g s-uam haꞌichu. Do tatchuij matt d wo hekia s-apꞌekamk.
7 porquanto Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 K heg hekaj ab t-mahkch g Hekia S-apꞌekam Gewkdag. Hegai matp hedai wo s-ohhod ihda mashchama at wo s-ohhod g Jiosh.
8 Dessarte, quem rejeita estas coisas não rejeita o homem, e sim a Deus, que também vos dá o seu Espírito Santo.
9 Heki atsh hu i em-tashogi g Jiosh mamt wo si pihk e elidad wehs ha hekaj g e-wehm wohochuddam. K pi hab chum mahs machs am hu ep wo ge em-oꞌohani ab amjed.
9 No tocante ao amor fraternal, não há necessidade de que eu vos escreva, porquanto vós mesmos estais por Deus instruídos que deveis amar-vos uns aos outros;
10 Si amsh pihk e elid wehs ha hekaj g e-wehm wohochuddam am wehs Macedonia jewed ch ed. Kuch wabshaba ab si em-tahni mamt baꞌich am hab wo i e junihid.
10 e, na verdade, estais praticando isso mesmo para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, vos exortamos, irmãos, a progredirdes cada vez mais
11 Am g wo i e nakog mamt wo s-dodolimak ch am hab wo junihid g hejel e-chikpan ch wo haꞌichu e gahgidad. Id ach wa heki hu hab em-ahgid.
11 e a diligenciardes por viver tranquilamente, cuidar do que é vosso e trabalhar com as próprias mãos, como vos ordenamos;
12 Bamt masma pi hedai ab hu wo hiwgad mas ab wabsh wo em-mah hegai mam haschu i tatchua. T hegam mo pi mahch g Jiosh wo em-nei mam s-chikpnadag k ab wo si has em-elidad.
12 de modo que vos porteis com dignidade para com os de fora e de nada venhais a precisar.
13 Si ach em-tatchuid mamt wo s-mahchk g wohokam ab ha amjed hegam mat heki hu koi. T hahawa pi wo i em-bijim g pi ap tahhadkam hab masma mat hab wo ha juh g pi wohochuddam.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes com respeito aos que dormem, para não vos entristecerdes como os demais, que não têm esperança.
14 Neh, ab at i wuhsh g Jesus muhkig amjed. Kuch s-wohochud ihda ch hekaj ab wui nenea mat g Jiosh ab ep wo i ha wuwhas hegam mat koi ab s-wohochudch g haꞌichu ahgaj ab amjed g Jesus.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, em sua companhia, os que dormem.
15 Hegam atsh wo i wuwha ab amjed g muhkig matt koi an hu wo nam g t-kownalig Jesus.
15 Ora, ainda vos declaramos, por palavra do Senhor, isto: nós, os vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem.
16 Wehpeg at ab wo si s-kaidam t-wai g anghil ha-geꞌejig. T g Jiosh kuikud ab haha wo kaida. T ab haha wo i hud g t-kownalig Jesus ab dahm kahchim t amjed. T hegam mat heki hu koi ab s-wohochudch g Jesus ab wo i wuwha.
16 Porquanto o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo, e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 T hegam mat hedai in d wo kia dodakamk heg i tash ed ab haha wo i e hemapai ha wehm chewagi ch ed k an wo nam g t-kownalig. Kutt am i amjed chum hekid wo wehmajk g t-kownalig.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro do Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Ab g wo si e gewkemhunad id hekaj haꞌichu ahga.
18 Consolai-vos, pois, uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.