1 Tessalonicenses 4
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ARIB
1 Pegih, t-wepnag, am ach wa em-ahgid mamt has masma wo himad g e-doakag ch hab wo hohhoꞌidach g Jiosh. Ab amt bei g haꞌichu t-ahga. Kuch hemuch ab si em-tahni ch ab em-chehani am wehhejed g t-kownalig Jesus mamt baꞌich am hab wo i junihid.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como aprendestes de nós de que maneira deveis andar e agradar a Deus, assim como estais fazendo, nisso mesmo abundeis cada vez mais.
2 S-mahch am mach wa has masma am em-shelinid g gewkdajkaj.
2 Pois vós sabeis que preceitos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Jiosh o em-tatchuid mamt ab wo si i e gawulkai pi apꞌekam amjed k wo si e nuhkud g hejel e-wehm kihkam wehhejed.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 Ahpim chechoj amt wo s-mahchk mamt wo si s-ap ha hohnt am tahgio g Jiosh ch am hemajkam ha tahgio.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santidade e honra,
5 Hegam mo pi mahch g Jiosh o wabsh hejel e-tatchui wehhejed bebhe g uwi. Mt wabshaba ahpim pi hab masma wo be
5 não na paixão da concupiscência, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 k hab pi ab hu hedai wui pi ap has wo chuꞌi. Heki ach hu am em-ahgid mat g Jiosh s-koꞌokam wo ha namkid matp hedai am hab wo juh ihda pi apꞌekam.
6 ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 Jiosh at pi hab ahgk ab i t-gawulkai machs am hab wo junihid g s-uam haꞌichu. Do tatchuij matt d wo hekia s-apꞌekamk.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 K heg hekaj ab t-mahkch g Hekia S-apꞌekam Gewkdag. Hegai matp hedai wo s-ohhod ihda mashchama at wo s-ohhod g Jiosh.
8 Portanto, quem rejeita isso não rejeita ao homem, mas sim a Deus, que vos dá o seu Espírito Santo.
9 Heki atsh hu i em-tashogi g Jiosh mamt wo si pihk e elidad wehs ha hekaj g e-wehm wohochuddam. K pi hab chum mahs machs am hu ep wo ge em-oꞌohani ab amjed.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que se vos escreva, visto que vós mesmos sois instruídos por Deus a vos amardes uns aos outros;
10 Si amsh pihk e elid wehs ha hekaj g e-wehm wohochuddam am wehs Macedonia jewed ch ed. Kuch wabshaba ab si em-tahni mamt baꞌich am hab wo i e junihid.
10 porque certamente já o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, irmãos, a que ainda nisto abundeis cada vez mais,
11 Am g wo i e nakog mamt wo s-dodolimak ch am hab wo junihid g hejel e-chikpan ch wo haꞌichu e gahgidad. Id ach wa heki hu hab em-ahgid.
11 e procureis viver quietos, tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
12 Bamt masma pi hedai ab hu wo hiwgad mas ab wabsh wo em-mah hegai mam haschu i tatchua. T hegam mo pi mahch g Jiosh wo em-nei mam s-chikpnadag k ab wo si has em-elidad.
12 a fim de que andeis dignamente para com os que estão de fora, e não tenhais necessidade de coisa alguma.
13 Si ach em-tatchuid mamt wo s-mahchk g wohokam ab ha amjed hegam mat heki hu koi. T hahawa pi wo i em-bijim g pi ap tahhadkam hab masma mat hab wo ha juh g pi wohochuddam.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais como os outros que não têm esperança.
14 Neh, ab at i wuhsh g Jesus muhkig amjed. Kuch s-wohochud ihda ch hekaj ab wui nenea mat g Jiosh ab ep wo i ha wuwhas hegam mat koi ab s-wohochudch g haꞌichu ahgaj ab amjed g Jesus.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, assim também aos que dormem, Deus, mediante Jesus, os tornará a trazer juntamente com ele.
15 Hegam atsh wo i wuwha ab amjed g muhkig matt koi an hu wo nam g t-kownalig Jesus.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já dormem.
16 Wehpeg at ab wo si s-kaidam t-wai g anghil ha-geꞌejig. T g Jiosh kuikud ab haha wo kaida. T ab haha wo i hud g t-kownalig Jesus ab dahm kahchim t amjed. T hegam mat heki hu koi ab s-wohochudch g Jesus ab wo i wuwha.
16 Porque o Senhor mesmo descerá do céu com grande brado, à voz do arcanjo, ao som da trombeta de Deus, e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 T hegam mat hedai in d wo kia dodakamk heg i tash ed ab haha wo i e hemapai ha wehm chewagi ch ed k an wo nam g t-kownalig. Kutt am i amjed chum hekid wo wehmajk g t-kownalig.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos seremos arrebatados juntamente com eles, nas nuvens, ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Ab g wo si e gewkemhunad id hekaj haꞌichu ahga.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.