1 Tessalonicenses 1

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 T-wepnag mam am kih Thessalonica t am:
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Chum ach hekid ab hoꞌigeꞌid g Jiosh em-hekaj ch em-wehhejed t-hoꞌigeꞌidahun.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Ab am si s-wohochud g t-kownalig Jesus Christ ch hekaj chum hekid hab s-junimk g s-apꞌekam. Pihk em-elidadag o hab em-wua mam si chikpanid g Jiosh. Kum si s-gewkam him g e-doakag nam pi si nenida hegai matsh hab wo wa t-juni g Jesus. Id ach am wa wehs s-chegito ch hekaj chum hekid ab hoꞌigeꞌid g Jiosh.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Jiosh o ab si em-tatchua ch ab i em-ui mamt d wo aꞌaligajk.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Am att uꞌapa g s-kehg haꞌichu ahgaj em-wui. Kumt ab i s-wohoch. Pi ach wabsh neneok. Hekia S-apꞌekam Gewkdag at ab t-mah g gewkdag k am em-chehgi mo d wohokam g haꞌichu t-ahga. Am am wa s-mahch mach s-ap himchud g t-doakag am em-shahgid. Bach wa masma am em-chehgid mamt has wo i chum masmak.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Kum am t-oidch s-ap hab e junihim ch hab s-ap hab junihim g t-kownalig Jesus tatchui. Chum ams em-shoꞌigchud, mt ab i s-wohoch g Jiosh haꞌichu ahga. T g Hekia S-apꞌekam Gewkdag ab em-mah g si geꞌe s-hehgig.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 An amsh e wehgaj ha chehgidch g e-wehm wohochuddam mat has wo chum masmak. Muꞌijj ash ab em-amjed haꞌichu mahchim hegam mo am kih Macedonia ch Greece jejewed ch ed.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 T g Jiosh haꞌichu ahga gam hu aꞌai ep jejewed dahm i hih ab em-amjed. Wehsko o an e aꞌaga mam ab s-wohochud g Jiosh. K ab hahawa d em-wuikam mamt wo ha ahgi g Jiosh haꞌichu ahga. Kuch ab wabsh em-wui dagitokch.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Si amt s-ap ab i t-neid k ab i s-wohoch g s-wohokam Jiosh k gam hu ha dagito hegam mo d wabsh hemajkam ha-nahtoi. Id o wehsko an aꞌaga g hemajkam.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Ab o wa t-aihim g s-koꞌok namkida ab amjed g Jiosh. T wabshaba g Jiosh alidag am t-wehhejed e muhkid mat wo t-doꞌibia. T g Jiosh ab i wuhshad muhkig amjed k ab uhpam ep bei. Hemuch amsh s-ap nenida mat ia ep wo jiwia g Jiosh. Alidag ab dahm kahchim t amjed.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.