1 Tessalonicenses 1

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 T-wepnag mam am kih Thessalonica t am:
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Chum ach hekid ab hoꞌigeꞌid g Jiosh em-hekaj ch em-wehhejed t-hoꞌigeꞌidahun.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 Ab am si s-wohochud g t-kownalig Jesus Christ ch hekaj chum hekid hab s-junimk g s-apꞌekam. Pihk em-elidadag o hab em-wua mam si chikpanid g Jiosh. Kum si s-gewkam him g e-doakag nam pi si nenida hegai matsh hab wo wa t-juni g Jesus. Id ach am wa wehs s-chegito ch hekaj chum hekid ab hoꞌigeꞌid g Jiosh.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Jiosh o ab si em-tatchua ch ab i em-ui mamt d wo aꞌaligajk.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Am att uꞌapa g s-kehg haꞌichu ahgaj em-wui. Kumt ab i s-wohoch. Pi ach wabsh neneok. Hekia S-apꞌekam Gewkdag at ab t-mah g gewkdag k am em-chehgi mo d wohokam g haꞌichu t-ahga. Am am wa s-mahch mach s-ap himchud g t-doakag am em-shahgid. Bach wa masma am em-chehgid mamt has wo i chum masmak.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Kum am t-oidch s-ap hab e junihim ch hab s-ap hab junihim g t-kownalig Jesus tatchui. Chum ams em-shoꞌigchud, mt ab i s-wohoch g Jiosh haꞌichu ahga. T g Hekia S-apꞌekam Gewkdag ab em-mah g si geꞌe s-hehgig.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 An amsh e wehgaj ha chehgidch g e-wehm wohochuddam mat has wo chum masmak. Muꞌijj ash ab em-amjed haꞌichu mahchim hegam mo am kih Macedonia ch Greece jejewed ch ed.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 T g Jiosh haꞌichu ahga gam hu aꞌai ep jejewed dahm i hih ab em-amjed. Wehsko o an e aꞌaga mam ab s-wohochud g Jiosh. K ab hahawa d em-wuikam mamt wo ha ahgi g Jiosh haꞌichu ahga. Kuch ab wabsh em-wui dagitokch.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Si amt s-ap ab i t-neid k ab i s-wohoch g s-wohokam Jiosh k gam hu ha dagito hegam mo d wabsh hemajkam ha-nahtoi. Id o wehsko an aꞌaga g hemajkam.
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 Ab o wa t-aihim g s-koꞌok namkida ab amjed g Jiosh. T wabshaba g Jiosh alidag am t-wehhejed e muhkid mat wo t-doꞌibia. T g Jiosh ab i wuhshad muhkig amjed k ab uhpam ep bei. Hemuch amsh s-ap nenida mat ia ep wo jiwia g Jiosh. Alidag ab dahm kahchim t amjed.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.