1 Timóteo 5

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pi g ab wabsh si chehmod g keli oꞌodham k wabshaba ab wabsh wo s-ap haꞌichu kakke hab masma mapt g hejel e-ohg hab chum masma hab wo juhkchid. Wechij oꞌodham apt hab masma ab wo ha neidad mo d m-wepnag.
1 Não repreenda um homem mais velho, mas o aconselhe como se ele fosse o seu pai. Trate os homens mais jovens como irmãos,
2 ch g oꞌoki hab masma map g e-jeꞌe ch g wechij uꞌuwi hab masma mo d m-uꞌuwiga. Pt wabsh si s-ap wo ha chegitokad.
2 as mulheres idosas, como mães e as mulheres jovens, como irmãs, com toda a pureza.
3 Am g ha ahgid hegam mo am hemiap e mihshmad mat wo ha nuhkud hegam mo d si heheꞌejel wiꞌikam uꞌuwi.
3 Cuide das viúvas que não tenham ninguém para ajudá-las.
4 K wabshaba pi ab hu ha ab mas wo ha nuhkud hegam mo ge aꞌaliga. Idam ha-aꞌaliga at wo chum ha nuhkud nat pi ha geꞌegel. K d Jiosh tatchui mat aigo epai wo i ha wehmtad,
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, são eles que devem primeiro aprender a cumprir os seus deveres religiosos, cuidando da sua própria família. Assim eles pagarão o que receberam dos seus pais e avós, pois Deus gosta disso.
5 Hegam mo woho d si heheꞌejel wihpkam o heg ab waꞌi hiwig Jiosh ch chum hekid ab tahni g i wehmtadag. Idam amt wo ha nuhkudad
5 A verdadeira viúva, aquela que não tem ninguém para cuidar dela, põe a sua esperança em Deus e ora, de dia e de noite, pedindo a ajuda dele.
6 ch wabshaba wabsh wo ha dagito hegam mo wabsh e gahgid g s-tahhadkam.
6 Porém a viúva que se entrega ao prazer está morta em vida.
7 Neh, pt wo ha ahgi hegam mo e wehm mihshmad mat hab wo juh ihda mani m-ahgid. T hab pi hedai has wo ha ahgad.
7 Timóteo, mande que as viúvas façam o que eu aconselho para que ninguém possa culpá-las de nada.
8 Hegam mat pi wo ha nuhkud g e-hajuni o baꞌich d i pi apꞌekam mo g mischini.
8 Porém aquele que não cuida dos seus parentes, especialmente dos da sua própria família, negou a fé e é pior do que os que não creem.
9 Pi at an hu wo ha ui g wechij uꞌuwi mat wo ha nuhkud. Hegam mat wo i ha wehmtad at wo aisk g chuhdpo wehst-mahm aꞌahidag ch d wo hegamk mo s-ap e nuhkudahim g e-kunbad wehhejed
9 Coloque na lista das viúvas somente a que tiver mais de sessenta anos e que tiver casado uma vez só.
10 ch s-ap ha geꞌegel g aꞌal ch s-ap ha nuhkud g Jiosh wohochuddam ch wehsko s-e mahch mo haꞌichukaj i ha wehmt hegam mo tatchua g i wehmtadag, chum as hems pi d wo ha-machigak.
10 Ela deve ser conhecida como uma mulher que sempre praticou boas ações, criou bem os filhos, hospedou pessoas na sua casa, prestou serviços humildes aos que pertencem ao povo de Deus, ajudou os necessitados, enfim, fez todo tipo de coisas boas.
11 — ausente —
11 Mas não ponha na lista as viúvas mais jovens; porque, quando os seus desejos fazem com que queiram casar de novo, elas abandonam a Cristo.
12 — ausente —
12 E assim elas se tornam culpadas de quebrar a primeira promessa que fizeram a ele .
13 Haꞌi atp hems wabsh wo s-e papadmakamch an oiopodch ha-kihki oidch, wahm baꞌich i pi apꞌe mat wo mai g has ahgadag k an wo gantanad g pi kehg haꞌichu ahga.
13 Além disso, elas se acostumam a não fazer nada e a andar de casa em casa; e, pior ainda, aprendem a ser mexeriqueiras, metendo-se em tudo e falando coisas que não devem.
14 — ausente —
14 Por isso, eu quero que as viúvas mais novas casem, tenham filhos e cuidem da sua casa, para que os nossos inimigos não tenham motivos para falar mal de nós.
15 — ausente —
15 Pois algumas viúvas já se desviaram e seguiram Satanás.
16 Am g ha ahgid g uꞌuwi mat wo i ha dagioꞌi g heheꞌejel wihpkam e-hajuni k pi ab hu hedai wo mohtoꞌi. Hegam mo am hemiap e mihshmad at hegam wo waꞌi ha dagioꞌi mo d si heheꞌejel wihpkam
16 Se alguma mulher cristã tem viúvas na sua família, ela deve ajudá-las. Que ela não ponha essa carga sobre a igreja, para que a igreja possa cuidar das viúvas que não tenham ninguém que as ajude!
17 Am g wehs ha ahgid mat ab wo si has i ha elidad hegam mo d kekel em-wanimeddam ch s-ap am hab junihim g e-chikpan, wahm hegam mo si chikpan ch hab junihim g mashchama ch mihshmda.
17 Os presbíteros que fazem um bom trabalho na igreja merecem pagamento em dobro, especialmente os que se esforçam na pregação do evangelho e no ensino cristão.
18 An o oꞌohanas Jiosh heki hu oꞌohana ed:
18 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.” E dizem ainda: “O trabalhador merece o seu salário.”
19 Pi g ab hu kaiham g haꞌichu abchuda ab hema i ha ab idam kekel, heg hi wa mat gohk o waik hab wo chei mo si s‑ap s‑mahch haꞌichu ab ha amjed, mt am haha wo i mamche.
19 Não aceite nenhuma acusação contra qualquer presbítero, a não ser que ela seja feita por duas testemunhas, pelo menos.
20 Am apt hemajkam ha kailid k wo si s‑ha kehꞌel hegam mat hedam pi gam hu wo dagito g pi apꞌekam. T hab masma wo s‑e gihugad haꞌi ehp.
20 Repreenda publicamente os presbíteros que cometem pecados, para que os outros fiquem com medo.
21 Am g wehs wepo masma hab ha juhni idam mani m‑shelinid k pi hedai shaꞌi gam hu wo i gawulkai. Id ani si s‑bahbagi ab m‑chehani am ha tahgio g Jiosh ch Jesus ch am ha tahgio g hekia s‑apꞌekam anghil.
21 Na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos santos anjos, eu peço e insisto no seguinte: em tudo o que você fizer, obedeça a estas instruções, sem preconceito contra ninguém e sem favorecer nenhuma pessoa.
22 Pi g am wabsh si s‑e hohtkid mapt am wo hema i kei mat wo chikpani g Jiosh. Tp hems d pi ap chuꞌijkam. Kut d wo m‑chuꞌijig mapt s‑hohtam am i kei.
22 Não tenha pressa de colocar as mãos sobre alguém para dedicá-lo ao serviço do Senhor. Não tome parte nos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 — ausente —
23 Já que muitas vezes você tem ficado doente do estômago, não beba somente água, mas beba também um pouco de vinho.
24 — ausente —
24 Os pecados de algumas pessoas podem ser vistos claramente, antes mesmo de elas serem julgadas. Mas os pecados de outras pessoas só são vistos depois.
25 — ausente —
25 Assim também as boas ações são vistas claramente e mesmo aquelas que são difíceis de ver não poderão ficar escondidas para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.