1 Timóteo 4

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Si o tasho am i ni-tashogid g Hekia S-apꞌekam Gewkdag mat ab wo i e ai g tash mat muꞌi wo dagito g e-wohochudadag. Haꞌi at wo ha mashcha g iattogi nat pi g jijawul wo i ha wahmud. T muꞌi hemajkam ab wo ha wohog el.
1 Mas o Espírito expressamente diz que nos últimos tempos apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios;
2 Hegam mat chum hekid wo ha iattogidad at pi wo shaꞌi e kudutad heg hekaj nat pi ged hu wabsh wo i ha apꞌet.
2 Pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência;
3 Idam o ha mashcham mo d pi apꞌekam mat wo e hohont ch ep pi ha hiwgid mas wo koꞌad g has mahs haꞌichu hugi. K eda wehs ihda d Jiosh nahtoi ch am wa s-apꞌe am t-wehhejed. Ahchim mach s-mahch g wohokam att hekaj ab wo hoꞌigeꞌel g Jiosh k ab wo ui g nahtoij.
3 Proibindo o casamento, e ordenando a abstinência dos alimentos que Deus criou para os fiéis, e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Jiosh at wehs haꞌichu nahto. K wehs s-kehgaj. Tt hekaj ab wo i hoꞌigeꞌid k ab wo ui.
4 Porque toda a criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças.
5 Bo kaij g Jiosh mat g hoꞌigeꞌidahuna am wo i apꞌech nenaj ed.
5 Porque pela palavra de Deus e pela oração é santificada.
6 Dapt wo s-apꞌekam piongajk g Jesus Christ maptp am wo i ha ahgi g t-wehm wohochuddam ihda haꞌichu mashchama. Kupt an wabsh s-ap wo uꞌukchid g e-wohochudadag ch wehs haꞌichu mashchama ab amjed map hab hi wa masma hab e wua.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Pi g am hab masma hekaj g hohoꞌoki aꞌagida mas d Jiosh haꞌichu ahga. Pi at hab wo em-juh mamt wo s-aꞌapꞌek am Jiosh nena ed. Am apt wo si e mashchamad mapt am hab wo junihid s-apꞌekam himdag.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas, e exercita-te a ti mesmo em piedade;
8 S-apꞌe mapt wo e momoisha k wo s-gewkk. K wabshaba ab him g tash mat wo huhug ihda. K heg hekai baꞌich i s-apꞌe mapt wo i e gewkai am e-wohochudadag ed. Id o ab m-mahkch g s-apꞌekam doakag idani ch imhab i baꞌich.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Do si wohokam ihda haꞌichu ahga. K hab chuꞌig mat wehs ab wo i chum s-e wohoch.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação;
10 Jiosh at wehs wo ha doꞌibia hegam mat ab wo i s-wohoch g haꞌichu ahgaj k am wo i e gewpkai wui. Kuch ab s-wohochud ch heg hekaj am si t-nakog ch muꞌi haꞌichu ab nakog matt wo ha ahgi hemajkam ab amjed ihda.
10 Porque para isto trabalhamos e somos injuriados, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Am g i ha mashcham ihda mani m-ahgid k ab i ha chehani mat am hab wo junihid.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Bapt masma s-ap hab wo e junihid ch s-ap wo neokad. T pi hedai pad has wo m-elidad map d wabsh wechij hemajkam. Ab g si pihk e elidad wehs ha wui ch wo si e nuhkudad ch pi hab wo junihid g pi apꞌekam. T hab wo e chehgidahid g em-wohochudadag.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Am g i e nakog mapt am wo wa neꞌokchulidad g Jiosh haꞌichu ahga am ha-namki ed ch wo ha mashchamad ch am wo i ha gewkemhunad.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Neh, ha wanimeddam at was e hoꞌigeꞌidahu m-wehhejed k ab m-taht. T wa hegam mo d Jiosh haꞌichu i tashogiddam am ah mat has mahs chikpan ab m-mah g Jiosh. Pegih, am g i e nakogad ch heg am hab wo junihid.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 T hab ab wo i e gewkemhunad g wohochuddam an m-neidch.
15 Medita estas coisas; ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Si g s-e nenꞌoid map has e junihim ch haschu ha mashcham k hekaj pi wabsh wo heki wua g e-doakag. T hegam mat ab wo m-kaiha hab waꞌap pi wo heki wua g e-dodakag.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.