1 Timóteo 3

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tatchua o g si s-kehg chickpan hegam matp hedai s-ha wanimelimk g wohochuddam. Neh, id o d hab ha cheꞌidag ch d wohokam.
1 Esta é uma palavra fiel: Se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Kunt am wo i em-chegitoch mat has wo chum masmak hegam mo hab s-e junimk. S-ap at d wo oꞌodhamk. T hab pi hedai wo e nako mas ab wo haꞌichu ha abch. Hemako at wo waꞌi hohnigk ch wo si s-e tahtkk wehs haꞌichu k ed ch wo si s-ap hejel e nuhkudad ch s-ap haꞌichu am hab wo junihid ch wo s-chechojimak hegam ha wui matp hedai am wo ha chehgio ha-kihki am. Ab o ha ab mat wo s-mahchk mat has masma wo ha mashcha.
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Pi o hab chuꞌig mas wo nawkkoꞌod o s-hohtam wo babgatad o wo ha kawnid o heg waꞌi lial ab wo si tatchuad.
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 S-hemajim at am wo ha dahmk g e-wehm kihkam. T g aꞌaligaj ab wo wechok ch ab wo si has elidad.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 Pi at has masma wo s-ap i ha wanim g e-wehm wohochuddam matp pi ap wo ha wanim g e-wehm kihkam.
5 (porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus?);
6 Pi at d wo hema hegamk mat hemuch ab i s-wohoch g Jiosh haꞌichu ahga nat pi am hu wo chum si e haschudad ch wo i gei hab masma matsh wa g ge Jiawul hab e juh.
6 não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Heg amt am wo i kei mo chum hems g pi wohochuddam ab si has elid. T hab pi hedai ab hu haꞌichu wo chuꞌijigch mas heg hekaj wo i wua g ge Jiawul.
7 Convém, também, que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta e no laço do diabo.
8 T hab waꞌap s-ap d wo oꞌOdhamk hegam mo am i ha wehmaj g ha wanimeddam. Pt wo ha ahgi mat pi wo chu iattomk ch pi wo nawkkoꞌod ch pi heg waꞌi lial ab wo tatchuad.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Do si haꞌichu mat am wo si wehs s-ap oidad g Jiosh haꞌichu ahga ch heg hab wo waꞌi junihid mo haschu s-mahch mo d s-apꞌekam.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Wehpeg amt am wo i ha mamche k am haha wo i ha chuhcha matp s-ap am hab wo masmak.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Uꞌuwi chikpandam at hab waꞌap s-ap d wo uꞌuwik ch pi wo chu ahgamk ch pi wo nawkkoꞌod ch pi wo chu iattomk.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Idam i ha-wehmtdam at hehemako wo wehm kihkamk ch hab waꞌap s-ap wo ha dahmk g e-aꞌaliga ch s-ap wo himad g e-kihdag.
12 Os diáconos sejam maridos de uma mulher e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Hegam mat s-ap hab wo juh g e-chikpan at pi wo has e elid k si s-gewkam am hab wo junihid. Kumt ab wo si has ha elidad.
13 Porque os que servirem bem como diáconos adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 — ausente —
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa,
15 — ausente —
15 mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Pi o wa ta machima matt has masma wo s-apꞌekamk am Jiosh tahgio. T wabshaba id am i t-tashogi g Jiosh. K d wohokam ihda mo an hab chuꞌig neꞌi ed:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo e recebido acima, na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.