1 Timóteo 3

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tatchua o g si s-kehg chickpan hegam matp hedai s-ha wanimelimk g wohochuddam. Neh, id o d hab ha cheꞌidag ch d wohokam.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Kunt am wo i em-chegitoch mat has wo chum masmak hegam mo hab s-e junimk. S-ap at d wo oꞌodhamk. T hab pi hedai wo e nako mas ab wo haꞌichu ha abch. Hemako at wo waꞌi hohnigk ch wo si s-e tahtkk wehs haꞌichu k ed ch wo si s-ap hejel e nuhkudad ch s-ap haꞌichu am hab wo junihid ch wo s-chechojimak hegam ha wui matp hedai am wo ha chehgio ha-kihki am. Ab o ha ab mat wo s-mahchk mat has masma wo ha mashcha.
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Pi o hab chuꞌig mas wo nawkkoꞌod o s-hohtam wo babgatad o wo ha kawnid o heg waꞌi lial ab wo si tatchuad.
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 S-hemajim at am wo ha dahmk g e-wehm kihkam. T g aꞌaligaj ab wo wechok ch ab wo si has elidad.
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 Pi at has masma wo s-ap i ha wanim g e-wehm wohochuddam matp pi ap wo ha wanim g e-wehm kihkam.
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 Pi at d wo hema hegamk mat hemuch ab i s-wohoch g Jiosh haꞌichu ahga nat pi am hu wo chum si e haschudad ch wo i gei hab masma matsh wa g ge Jiawul hab e juh.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Heg amt am wo i kei mo chum hems g pi wohochuddam ab si has elid. T hab pi hedai ab hu haꞌichu wo chuꞌijigch mas heg hekaj wo i wua g ge Jiawul.
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 T hab waꞌap s-ap d wo oꞌOdhamk hegam mo am i ha wehmaj g ha wanimeddam. Pt wo ha ahgi mat pi wo chu iattomk ch pi wo nawkkoꞌod ch pi heg waꞌi lial ab wo tatchuad.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 Do si haꞌichu mat am wo si wehs s-ap oidad g Jiosh haꞌichu ahga ch heg hab wo waꞌi junihid mo haschu s-mahch mo d s-apꞌekam.
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Wehpeg amt am wo i ha mamche k am haha wo i ha chuhcha matp s-ap am hab wo masmak.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Uꞌuwi chikpandam at hab waꞌap s-ap d wo uꞌuwik ch pi wo chu ahgamk ch pi wo nawkkoꞌod ch pi wo chu iattomk.
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Idam i ha-wehmtdam at hehemako wo wehm kihkamk ch hab waꞌap s-ap wo ha dahmk g e-aꞌaliga ch s-ap wo himad g e-kihdag.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Hegam mat s-ap hab wo juh g e-chikpan at pi wo has e elid k si s-gewkam am hab wo junihid. Kumt ab wo si has ha elidad.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 — ausente —
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 — ausente —
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Pi o wa ta machima matt has masma wo s-apꞌekamk am Jiosh tahgio. T wabshaba id am i t-tashogi g Jiosh. K d wohokam ihda mo an hab chuꞌig neꞌi ed:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.