1 Timóteo 1
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NVT
1 Ni-wehnag Timothy:
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Ab g ni-kaiham ahpi Timothy map d ni-alidag ab i s-wohochudk g haꞌichu ni-ahga ab amjed g Jesus Christ.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Ab ani wa si s-ap m-ahgid mapt am wo wih Ephesus t am mani wa am him gam hu wo himk Macedonia wui. Am g wabsh i dakad ch am wo si ha keshwua hegam mo g iattogi chum ha mashcham.
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 Idam o chum ha mashcham mo g hohoꞌoki aꞌagida ab wehnags g Jiosh haꞌichu ahga ch ep chum ha mashcham mat hemho wa wo s-chegitok g e-shohshonbad ha-chechgig. T wabshaba ihda ha-mashchama hab wo ha juh mat wo dagito g Jiosh hab elida k ab wabsh aꞌai wo e neꞌowinad. Bat waꞌi masma wo s-mahchk g Jiosh hab elida mat ab wo i s-wohoch g haꞌichu ahgaj.
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 Pt wo ha ahgi mat woho ab wo s-wohochudad g Jiosh haꞌichu ahga ch heg hab wo waꞌi junihid mo haschu s-mahch mo d s-apꞌekam ch hab pi wo e kudutad. Id at hab wo ha juh mat wo i geꞌeda g ha-tatchuidag.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Haꞌi at dagito g e-wohochudadag k hekaj wabsh ha wehm e neꞌowin.
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 Idam o hab chum e elid mo d chehanig ha mashchamdam ch wabshaba pi amichud g Jiosh haꞌichu ahga chum as hab e elid mo s-e mahchk ch neneok.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 — ausente —
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 — ausente —
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 Haꞌijj o g s-totontom haꞌichu chegitok ch chum hems chum e uꞌuwichud o e chechojchud ch e wehm hab junihim g s-uam haꞌichu. Haꞌijj o ha lilsochud wabsh hejel e wehhejed ch ha iattogid ch ab haꞌichu ha abchud g s-apꞌekam oꞌodham. Nahnko masma o ab wui gegok g mashchamaj g Jiosh hegam mo chum ha mashcham g iattogi.
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 Jiosh o ni-nuhkudachud ihda s-kehg haꞌichu e-ahga. K heg am t-tashogid ihda mant em-ahgi.
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 T-kownalig Jesus oki hab ni-elid mant s-ap am hab wo junihid ihda chickpan nat pi am i ni-kehsh k ab ni-mahkch g gewdag wehhejed. Kuni heg hekaj ab si hoꞌigeꞌid.
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 Heki anid hu wa ha shoꞌigchud hegam mo ab s-wohochud g Jesus ch ab ha wui pi ap has ahg g Jesus. Kut eda heg ab si i s-ni-hoꞌigeꞌel nani pi pi ni-mahch ch hab junihim pi ab hu wohochudch.
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 Si at s-hemajim ab ni-wui i e tashogi. Nt hab ab i s-wohochud k ab i ni-hemakoj wehmaj k ab wui a pihk ni-elid.
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 — ausente —
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 — ausente —
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Neh, wehs haꞌichu dahm o d kownal g Jiosh ch pi ta neidagma ch pi hekid im hu hab wo i e juh. Kutt ab wo si uhgk i ulin k ab wo hehgchulidad chum hekid. Neh, woho o wa ihda.
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 Pegih, ni wehnag, Timothy, heki o hu am i t-tashogid g Jiosh maptki am hab wo junihid ihda chikpan. Kuni ab ep i m-gewkemhun mapt hab wo wa junihid. Hegai Jiosh haꞌichu ahga ab m-wui at hab wo masmak mo g s-kehg cheggiakud. Pt hekaj ab wui kehkkad g ge Jiawul.
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 An g si uꞌukchid g e-wohochudadag ch heg hab wo waꞌi junihid map haschu s-mahch mo d s-apꞌekam. Haꞌijj oki pi hab masma ch hekaj padch g e-wohochudadag.
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 Hymanaeus ch Alexander oki haꞌi hegam ch pi ap has ahg g Jiosh. Nt gam hu i ha dagito ge Jiawul wui mat wo e shoꞌigchud k atp hems wo dagito g pi ap e-chuꞌijig.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.