Colossenses 4
Waom Yesu Wane Sigi Maep Don (ONS) vs NTLH
1 Urata medep eŋane ware warekopeene, ŋine numa maine so bileka okanonikei, ŋine mo detmami, ŋinane ware ware Waomze suaine eŋe yale waka weti qeliwo gemaike.
1 Donos de escravos, sejam justos e honestos na maneira de tratar os seus escravos. Lembrem que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Ŋine meŋe meŋen wane numa togoleka matogole ma gekei, paki, ŋine meŋen kakei, naso yewao baŋ detluk kaikei, ea wane ŋine diamŋine mau paki, meŋe meŋen gorop Anutu oi bakomine kito okane gekei.
2 Continuem firmes na oração, sempre alertas ao orarem e dando graças a Deus.
3 Naso yewaoka Waomŋo ŋene qesiŋ ŋoniakane, weneŋ meŋen kakei, pakimo Anutuŋo ŋenane numa maine lalage ŋebongi, eŋine miti donine ra more Kristo wane don sane rawakone edanikene, don kisi eamo sogino san pake, naso iwao yemo mo wakonge, pakimo ŋei loutneŋoka, ea wane zok mi onmaike, kine ea wane ra more na mulap urumgo iwa biranangoi metmaile.
3 Orem também por nós a fim de que Deus nos dê uma boa oportunidade para anunciar a sua mensagem, que trata do segredo de Cristo . Pois é por causa dessa mensagem que estou na cadeia.
4 Ea wane ŋine meŋenkau qesiŋ nangi eweke more, na miti ea didiwo maine ra qelaŋangale, Waom eŋe naŋane yalewa wetkemaike, na urata ea maine maikale.
4 Portanto, orem para que eu faça com que o segredo de Cristo seja bem-conhecido, como é o meu dever.
5 Ŋei qelaŋine mali malipene midaine doku tau tau magu ea wane ŋadino gemami, eŋerop gekei, naso yewao ŋine numa bile so dereret tanik manik koboboine okanikei, ŋine naso baŋem ewek luke more, eŋe Yesu Kristo wane numa me tanik manik bile ea sikan onikei.
5 Sejam sábios na sua maneira de agir com os que não creem e aproveitem bem o tempo que passarem com eles.
6 Naso baŋem ŋine don maineka raikei, ŋei don kine kine desikei wane onmaike, ea raikei, paki ŋine maine detlukeu paki, don koboboine ŋei korop mainge ebonikei.
6 Que as suas conversas sejam sempre agradáveis e de bom gosto, e que vocês saibam também como responder a cada pessoa!
7 Ŋenane kima maepze Tikikus, eŋe urata ŋei mayakakatne, so eŋe Waom wane uratao qelit ŋei kimaze wekumane, oŋo urata kine kine mamaile ea wane donkisi baŋ ŋidaniake.
7 Tíquico, nosso querido irmão, trabalhador fiel e companheiro no serviço do Senhor, levará a vocês todas as notícias minhas.
8 Ea wane na eŋe talekawe ŋinano umaike, ŋene korop iwa daleo gemaine, ŋenane don tanik manikze so kineze ea wane ŋidaniake, so eŋe don ŋidane more, eŋe ŋinane wet mali malipŋine, ea korop ma togoleake.
8 Eu o estou enviando para contar como todos nós vamos indo e assim animar vocês.
9 Eŋerop weneŋ birakawe uyake, yemo Onesimus, eŋe ŋenane kima maepze mayakakatne, eŋe ŋinane magu oŋine Kolosai kimaŋine, eto kine kine iwa wakonmaike, ea wane donkisi baŋ korop okanŋunikeik.
9 Com ele vai Onésimo, o querido e fiel irmão, que é da igreja de vocês. Eles vão lhes contar tudo o que está acontecendo aqui.
10 Aristarkus, eŋe narop mulap urumgo weneŋ metmaite, oŋo ŋine kaiwe maine ŋibonmaike, so Mareko eŋe Barnabas wane ŋeweune, eŋe yale waka ŋine kaiwe maine ŋibonmaike, ŋine eŋane don kisiine mo ra ŋidanbe detkoi, wane ŋinano u lotkeakeo, yemo ŋine kima okane more oi bakom okankakei.
10 Aristarco, que está na cadeia comigo, lhes manda saudações; e também Marcos, o primo de Barnabé. Vocês já têm orientação a respeito de Marcos, para recebê-lo bem, se ele passar por aí.
11 Yosua, eŋetine mane Yustus, eŋe yale ŋine ka kaiwe maine ra ŋibonmaike. ŋei iwa eŋe Yuda ŋei, eŋe kareweŋoka narop Anutu qeli ewe zonominane urata mamaine, so eŋe koropŋo zok urata suaine manerop qesiŋ nangoi.
11 Josué, chamado “o Justo”, também manda saudações. Esses três são os únicos judeus convertidos que trabalham comigo para o Reino de Deus e eles têm me ajudado muito.
12 Epapras ŋo kaiwe maine ra ŋibonmaike, eŋe ŋinane kimaŋine maguo ŋine, so eŋe Kristo Yesu wane qelit ŋei, eŋe naso baŋem ŋinane ra gereunerop meŋenka okanmaike, eŋe Anutu meŋenkaki, oŋo ŋibuki ŋine doku tau tau magu wele okane more gesoke togole ŋei okora okorao lalipke okorakei, paki eŋane don wane rokopko kine kine detluke Anutu wane simile yewaka mogare gekei.
12 Epafras, outro que é da igreja de vocês e é servo de Cristo Jesus, também manda saudações. Ele sempre ora com fervor por vocês. Ele pede a Deus que faça com que vocês sejam sempre firmes, espiritualmente maduros e prontos para cumprir tudo o que Deus quer.
13 Na eŋane kineine maine ŋidanbe, eŋe urata togogole qesiŋŋune more ma okanmaike, ŋine so Laodikea matko ŋine doku tau tau ŋei ŋerep eŋane so Hierapolis matko ŋine eŋane weneŋ.
13 Eu posso afirmar que ele tem trabalhado muito em favor de vocês e pela gente de Laodiceia e de Hierápolis.
14 Luka, ŋenane dokta maepze eŋane zok siminŋon mageake, eŋe so Demas ere kaiwe maine ra ŋibonmamik.
14 Lucas, o nosso querido médico, e o irmão Demas mandam saudações.
15 Ŋene kaiwe maine ra ŋibonmaine, ea kima kopze Laodikea matko gemami so Nimpa so doku tau tau magu Nimpa ŋerep kimaze mane wane matko lewaŋ okanmami eŋe ebonikene.
15 Mandamos saudações aos irmãos que moram em Laodiceia. Saudações também para Ninfa e para a igreja que se reúne na casa dela.
16 Ge kibi iwa dapotnom qoeki, ea wane ŋadino ge desikene, ea yaleka doku tau tau magu Laodikea matko ŋine eŋano weneŋ dapotpi, eŋe desikei. Naso weku yewaoka, na kibi mane Laodikea eŋano qe ebongole, ea weneŋ daposikei.
16 Peço que, depois de lerem esta carta, vocês a mandem para Laodiceia a fim de que os irmãos de lá também a leiam. E vocês leiam a carta que vai chegar de Laodiceia .
17 So Akipus olasikei, ge Waom wano ŋine urata makone, ea manom qoe wareake.
17 E digam isto a Arquipo: procure cumprir bem a tarefa que você recebeu no serviço do Senhor.
18 Nae meteneŋo kibi sisinimde iwa qemaile, Na Pauloŋo kaiwe maine ŋibonmaile! Na mulap urumgo pamaile, ea deskei!
18 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. Não esqueçam que estou na cadeia. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.