1 Tessalonicenses 1

Waom Yesu Wane Sigi Maep Don (ONS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Paulo, Sailas, so Timoti, ŋedo ŋei ŋerep doku tau tau magu, Tesalonaika matko gemami, Anutu Magak so Waom Yesu Kristo wane ŋei ŋerep, ŋinane kibi iwa qemaine, wet menaŋ so peamŋo maine ŋinano payake.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Ŋene naso baŋem korop ŋinane Anutu bakomine kito okanmaine, so ŋinane meŋe meŋenzo eŋetŋine ŋidora meŋenka okanmaine.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Ŋene Anutuze so Magazane kaitko wetke ra wakone olat okanmaine, so yemo ŋine mali malipŋinane urataine mau paki wele maratka okanmami, wet maep ŋineŋo qebinŋungi mauluk mauluk urata togole ma okanmami, so wetŋine Waomze Yesu Kristo wano tako rakotka motpi paki tomaka gemami.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Ŋene detmaine, kimakop, Anutuŋo wet maep okanŋungi paki, eŋine biŋek okanikei wane ŋibu tebaŋunge.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Ŋedo Don Maine ŋinano ma ukone ea ŋidanŋem detpi weku wane donka mi okange, ŋo yemo zonominerop so Asu Koboboinerop weneŋ okange, so maki koto ŋino ea wane weleine wakonge, ŋene ŋinane keuo gege daleo gekone, ea ŋine mo detkamami, ŋine menanŋgei wane yale okangone.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Ŋine ŋenane masi yewa mogare okangoi, so Waom wane masi yewa weneŋ mogare okangoi, so ŋine wikile zok manerop yaleka detkoi, paki ŋine Anutu wane don dere ma nogankakoi, yemo Asu Koboboineŋo simile qe watŋungi makoi.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Ŋine yale okanbi paki Makedonia, so Akaia kepeo ŋine ŋei ŋerep mali malip korop gekoi, eŋe alakane ebone more, numaene sikan ongoi.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Waom wane miti donŋo ŋinanoŋine sua ariki paki, Makedonia so Akaia kepeoka mi lotkeke, ŋo siluŋ ŋinane mali malipŋine Anutu wano pamaike, don yewaŋo yemo, mat korop rokopkeki, ŋei ŋerep korop eŋe detwarekoi, ea wane ŋene don mane ŋedo edangenane, kop mane mi okange.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Ŋei ŋerep yewa, eŋe ŋene ŋinano sariŋem newanŋonbi paki, urata maŋem wele wakonge, ea wane donkisi ŋedan okanmami, sogine lopio ŋadekkau paki, Anutu wano takotke makatake more Anutu wele so gegeinerop eŋano ariu paki eŋane ŋei ŋerep magu wele okangoi.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Paki eŋine Gipole, qeliwo ŋine sariakane tomaka gemami, eŋine Gipole Yesu eŋe seu seuo ŋine ma wisikae kaki wieke, eŋe gemage qeliwo ŋine sariake, yewao ŋene mapok ŋoniake.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.