Mateus 4
Il Teingipe Ma Ili Topwepe Lapiri Lirouku (ONG) vs NTLH
1 Leye lo Riri Teingi lite Ma Ili lunkuwo Jisas le le kesi Jisas lila le tef oli era re telmane ye yawi piti ma towa lempesesi, luluwo wai piti Jisas singe lo olo.
1 Então o Espírito Santo levou Jesus ao deserto para ser tentado pelo Diabo.
2 Jisas laplei oweli kolo, lato yawi le epli re mulpou wurutei (40) re fei, le nimpi nalei.
2 E, depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, Jesus estava com fome.
3 Leye lo towa le falowo Jisas le le lirpeiye, “Wuso ye ninge lite Ma Ili, ye irpepe era fei pepei, le pe ma weitei pire luom.”
3 Então o Diabo chegou perto dele e disse: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras virem pão.
4 Jisas namti lirpeiye, “Olo sungoi pe paptei il pite Ma Ili pirpei polpepei, luom yawi miso kanio metine kolo, olo. Wolo le ma lingiepe il piti fale nemi lite Ma Ili, le le soma ratei.”
4 Jesus respondeu:
5 Leye lo, towa kesi Jisas lila le uf ili Jerusalem le le laltei lile tupe lite winem lite Ma Ili.
5 Em seguida o Diabo levou Jesus até Jerusalém, a Cidade Santa, e o colocou no lugar mais alto do Templo.
6 Towa lirpowo Jisas-ye, “Wuso ye ninge lite Ma Ili, ye iri yotei ualo, wusoli il pite Ma Ili paptei pirpei polpepei, ‘Ma Ili ma lirpepe ririm pele lireye ye, le pe ma pire esi pelpe pesiye peilaiye soma ye eplangu ire peiye asi era kolo’.”
6 Então disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você. Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
7 Jisas namti lirpowoye, “Il pite Ma Ili re, pe paptei pirpei polpepei, ‘Le metine minele le ma lempesesi Ma Ili piti kosawo singe pele kolo, olo le Ma Ili leise.”
7 Jesus respondeu:
8 Fei towa nou kesi Jisas lila le tumun yuweitei le le kusawo lire uf walem lipi lipi pinge tef pire oweli yini men nange teingipitei pelpe.
8 Depois o Diabo levou Jesus para um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e as suas grandezas
9 Le le lirpowo Jisas-ye, “Fei pepei yeflipiye, ki ma waiye wuso ye ma aute oru le ye rautuki.”
9 e disse: — Eu lhe darei tudo isso se você se ajoelhar e me adorar.
10 Jisas lirpowoye, “Towa, ye e taniki. Il pite Ma Ili paptei pirpei polpepei, ‘Ye ma rautuwo Ili, le Ma Ili leiye le ye ma esio towa lele loteteiye’.”
10 Jesus respondeu:
11 Leye lo towa lepe lusa Jisas-ye le ririm pite Ma Ili paule kanio Jisas.
11 Então o Diabo foi embora, e vieram anjos e cuidaram de Jesus.
12 Wem Jisas lingitei lolpepei Jon olo paltei lifei winem oliye, Jisas nou le tef Galili.
12 Quando Jesus soube que João tinha sido preso, foi para a região da Galileia.
13 Jisas lusa Nasaret le le le ratei Kaperneam lato malfem lire tuluple lite Galili, tef lite alpe lite Sebulun re Naptali.
13 Não ficou em Nazaré, mas foi morar na cidade de Cafarnaum, na beira do lago da Galileia, nas regiões de Zebulom e Naftali .
14 Jisas le ratei Kaperneam piti ma il wuso metine nimou Aisaia sungoitei liye lirpei pepe ma fale punkom,
14 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta Isaías tinha dito:
15 “Tef lite Sebulun le tef lite Naptali, tisi liti le peryai, lingio wof Jodan, Galili lite mete nemple, pe pite Israel kolo, olo.
15 “Terra de Zebulom e terra de Naftali, na direção do mar, do outro lado do rio Jordão, Galileia, onde moram os pagãos!
16 Mete fei pepe wuso pratei munkunum pire il olpe ma puluwo weli ili lite Ma Ili luwalipe mete wuso pratei tef liti pire nemple olpe. Singe lite Ma Ili ma weisipe il olpe pelpe.”
16 O povo que vive na escuridão verá uma forte luz! E a luz brilhará sobre os que vivem na região escura da morte!”
17 Wem fei lepe, le le le Jisas leptalo il lirpeiye, “Yusape il olpe peise wusoli wem liti Ma Ili ma luntolise olo lau lire malfemye.”
17 Daí em diante Jesus começou a anunciar a sua mensagem. Ele dizia:
18 Jisas wala le linge lunko liti tuluple ili lite Galili le le luluwo Saimon (pinawo Pita) lire winke Andru. Te rounge tireri taimere leingalo tuluple wusoli te tesio towa lelnge piti tengleipe ningu.
18 Jesus estava andando pela beira do lago da Galileia quando viu dois irmãos que eram pescadores: Simão, também chamado de Pedro, e André. Eles estavam no lago, pescando com redes.
19 Jisas lirpengeye, “Rounge yau yulteiki le ki ma keitaloise rounge piti yengleipe mete.”
19 Jesus lhes disse:
20 Saimon lire winke Andru frou tusape taimere pelnge pato, le te rounge tulsi Jisas.
20 Então eles largaram logo as redes e foram com Jesus.
21 Jisas wala lilele le le le luluwo line nele lire winke lele. Le luluwo Jems lire winke Jon, yaitei lelnge Sebedi. Te rounge tire yaitei Sebedi pepi pifei nimpe teingo lelpe le pe poporipe taimere pelpe. Jisas linange,
21 Um pouco mais adiante Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, filhos de Zebedeu. Eles estavam no barco junto com o pai, consertando as redes. Jesus chamou os dois,
22 le te rounge frou tusa nimpe teingo lire yaitei lelnge le te rounge tulsi Jisas.
22 e, no mesmo instante, eles deixaram o pai e o barco e foram com ele.
23 Jisas lingio tef lite Galili le laltuye le le le angli pal pelpe le le leptalo mete lire il pite Ma Ili ma lailelepe re luntoluwepe, le le kapi kainu olpe polomen polomen re le kapi taniepe.
23 Jesus andou por toda a Galileia, ensinando nas sinagogas , anunciando a boa notícia do Reino e curando as enfermidades e as doenças graves do povo.
24 Il rofro pe tef lite Siria yefliye, le mete pilape wuru pelpe wuso kainu polomen polomen re, pilape pe Jisas. Pe wuso kainu pire flis lipitei, towa punkuwepe re wumun weisesipe re ire esi pa re, le Jisas kapi taniepe oloye.
24 As notícias a respeito dele se espalharam por toda a região da Síria. Por isso o povo levava a Jesus pessoas que sofriam de várias doenças e de todos os tipos de males, isto é, epiléticos, paralíticos e pessoas dominadas por demônios; e ele curava todos.
25 Mete wurutei pite Galili, Dekapolis, Jerusalem, Juda le pite wof Jodan plen liti epli fale, pe pulsi Jisas.
25 Grandes multidões o seguiam; eram gente da Galileia, das Dez Cidades , de Jerusalém, da Judeia e das regiões que ficam no lado leste do rio Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.