2 João 1

Il Teingipe Ma Ili Topwepe Lapiri Lirouku (ONG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ki metine liti kuntoluwepe nimoure mete pite Ma Ili, ki kantei youti nepei ne moto wuso Ma Ili pele keiniene nepe nire eple pene, le pe wuso ki onom puwopetei pepe. Ki kuteteiye onom puwoise kolo, mete yeflipi wuso pretape il punkom pepe, pe re ku mepi onom puwoise,
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais amo na verdade, e não somente eu, mas também todos os que têm conhecido a verdade,
2 wusoli il punkom pepe, il pal pelpe olo ku mesiepe le ku ma mingiepe wem oli oli.
2 Por amor da verdade que está em nós, e para sempre estará conosco:
3 Ma Ili, le Eiya ili lite yuwei, le lire ninge lele Jisas Krais, te miso kani onom tantouku re onom manouku, le te wauku onom malye wem ku mingiepe il punkom, le ku onom puwo nemple.
3 Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, seja convosco na verdade e amor.
4 Ki onom teinginetei wem ki kerengape eple ilepe peiye, pe wala pingiepe il punkom wuso Eiya ili lite yuwei lirpouku piti mingiepe pepe.
4 Muito me alegro por achar que alguns de teus filhos andam na verdade, assim como temos recebido o mandamento do Pai.
5 So ye moto, ki keiteiye piti ku ma onom puwo nemple. Ki kaptei il nemple yeflipi waiye kolo olo, wolo il wuso ku mingitepe re kapi fei wem ku weitei yefi, il pepei so ki kaptei kirpeiye pepe.
5 E agora, senhora, rogo-te, não como escrevendo-te um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 Ki kirpei kire wai liti ku onom puwo nemple pepe, ki kirpei piti ku mratei mingiepe il pite Ma Ili wuso lirpei piti ku ma mingiepe pepe. Il wuso ise yeflipiye yingitepe re kapi fei wem ise weitei yefi, il pirpei pirpolo, ku yeflipiye ma ratei mingiepe wai piti onom puwo nemple.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes, que andeis nele.
7 Mete piti pempetei pepe, wuru pelpe olo liye liye re peye pinge tef lepei, pe wuso pempetei pirpei pirpolo Jisas Krais lau tef lepei le le leltei topo tale watafei ku mete walem piti tef lepei kolo olo. Metine piti lirpei fei lolpepe lepe, le metine piti lempesipe mete, le le metine eringi lite Krais.
7 Porque já muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é o enganador e o anticristo.
8 Ise kotopa isotei soma towa leise wuso yesio fei lepe ma kere yawi kolo olo, wolo ise ma kapi menmen teingipetei wuso Ma Ili loporipe piti ma waise pepe.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percamos o que temos ganho, antes recebamos o inteiro galardão.
9 Metine piti lingiepe il pite Krais kolo olo, wolo le lingiepe il nemple pele, metine fei lepe Ma Ili olo liri rounge tratei kolo olo. Le metine piti lingiepe il pite Krais, yaitei lire ninge ma tire metine fei lepe pepi pratei.
9 Todo aquele que prevarica, e não persevera na doutrina de Cristo, não tem a Deus. Quem persevera na doutrina de Cristo, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Le wuso metine nele lau faleise le le leitaloise lire il fei pepei kolo olo, ise ma kesi yila ye winangou peise kolo olo, le ise ma yeisi fei yolomen re, ma olo.
10 Se alguém vem ter convosco, e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 Minele piti leisi lepe, le kanowo piti rounge tingiepe il olpe pele.
11 Porque quem o saúda tem parte nas suas más obras.
12 Ki il wuru piti kirpeise wolo ki ma kire nimpe fai kaptei il paitei youti piti kirpeise kolo olo. Ki onposi piti kau kulise le ki kutei ma kirpeise wem ise yulwepe mi mati peiki soma ku ma mepi enke teingipetei.
12 Tendo muito que escrever-vos, não quis fazê-lo com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar face a face, para que o nosso gozo seja cumprido.
13 Oru peise wuso Ma Ili keiniene nepe, ne eple pene pirpei wem teingi le ise.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.