1 Tessalonicenses 1

Il Teingipe Ma Ili Topwepe Lapiri Lirouku (ONG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ki Pol, kire Sailas re Timoti, ku mantei youti nepei ne ise nimoure mete wuso yulpowo Jisas Krais le ise ratei uf ili Teselonaika lepe. Ise pite Ma Ili, le Eiya louku, le Apa Ili Jisas Krais.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Ku wem oli oli mirpowo Ma Ili mire onom teingine pouku mireise ise, le wem oli oli ku onposise wem ku meletei Ma Ili.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Ku onposi piti ma wem oli oli mirpowo Ma Ili, le Eiya louku, mirpowo mireise ise wusoli ise yulpope il pite Jisas Krais le ise yingiepe. Ku mirpowo Ma Ili mireise ise, wusoli ise kani onom yantowo Jisas Krais le ise yirkilau yesio towa lele. Le ku mirpowo Ma Ili mireise ise, wusoli ise onposi piti ma yirkilau yapiri enke peise le ise yile singe, wem ise ratei yungario Apa Ili Jisas Krais ma nou lau.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ilim winkem pouku, ku onom teingine miri Ma Ili wusoli ku mretai molpepei Ma Ili le kani onom lanteise le le keinise pite le pele lotei.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Le ku retai le keinise wusoli ise yulpope Il Teingipe wuso ku milape me mirpeise miripe pepe, ku mirpeise mire il yaupe kolo olo. Wolo ku kosaise mire singe pite Riri Teingi wem ise yulwepe menmen wuso potei pire tute fale pepe. Le ku kosaise molpepei, ku kutou olo mirkilau mulpope Il Teingipe pepe wusoli pe pirpei punkom. Ise retai wai louku piti wem ku mireise ratei, le ku mingiepe fei molpepe piti ma kaneise.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Ise yingowo wai louku mire Apa Ili, le moingi men nange wuso pirkilau faleise pepe, ise enke olpe kolo olo. Wolo Riri Teingi kaneise piti ise enke teingipe le ise yulpope il wuso ku meptalo mirpei miri Jisas Krais lepe.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Leso mete pite Masedonia re Grik wuso pulpowo Jisas Krais pepe, pe puluwo wai leise le pe pingeise.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Il pite Jisas Krais pepe, pe patoise ise isoteiye yingene Masedonia re Grik kolo olo, pe rofro liye liye re pe le mete wuru pulpope wusoli ise yinu kosape yire wai leise liti yulpowo Ma Ili. Le ku ma mirpei il menemple mireise ise, olo.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Mete eryai pepe, pe potei pirpouku pire wai leise piti yaptouku mingim wem ku me mulise lepe, le pe pirpouku pireise piti ise tounga pesipe nimpe wuso yapopo masi pite mete walem re men nange pepe le ise rautuwepe. Ise tounga pesipe le ise kani onom yantowo Ma Ili le ise rautuwo le loteteiye wusoli le loteteiye Ili le le namin ratei punkom.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Le ise ratei yungario ninge lele ma lato yuwei lau, ninge lele Jisas wuso la le Ma Ili lotei nou leila lepe. Ninge lele Jisas wuso kanouku tanio moingi piti Ma Ili ma watepe mete wem le onom kotu lasiepe wusoli pe pingiepe il olpe.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.