1 João 4
Il Teingipe Ma Ili Topwepe Lapiri Lirouku (ONG) vs NTLH
1 Numuwi peiki, wem mete nemple pirpei pirpolo pe kali Riri Teingi, ise ma yulpope kolo wolo ise ma yilape yusape yire il menmen soma ise ma retai pe kali Riri lepe le laule Ma Ili lo olo. Wusoli mete wuru pempetei pirpolo pe mete emarengi pite Ma Ili pele, wolo pe pempetei le pe paulo liye liye re pe pepe.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Le ise yolomen ma retai piti pe kali Riri lite Ma Ili lo olo. Ise ma yingitepe pirpei pirpolo Jisas Krais olo lau tef lepei le le leltei topo tale watafei ku mete walem pite tef lepei, wem ise yingitepe pirpei il fei pepei, ise miso retai pe kali Riri liti laule Ma Ili.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Le wuso metine nele lirpei il fei pepei liri Jisas kolo, metine fei lepe le kali Riri Teingi lite Ma Ili kolo olo. Le kali riri oli lite metine eringi lite Krais. Il wuso yingitepe pirpei pirpolo riri lite metine eringi lite Krais ma laule, le fei le olo lau ratei tef lepeiye.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Eple peiki, ise olo pite Ma Ili pele le ise yingiepe il pite mete wuso pempetei pirpolo pe mete emarengi pepe, ise yingiepe il pelpe kolo olo ise weisipe fei, wusoli Riri wuso lunkise lepe le olo singetei linuwo riri oli lite tef lepei.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Mete wuso pempetei pirpolo pe mete emarengi pepe, pe pirpei pire il piti tef lepei, le mete paptepe mingim wusoli pe pite tef lepei.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Wolo ku olo pite Ma Ili pele. Minele piti retawo Ma Ili, le ma laptouku mingim, le minele piti lite Ma Ili kolo olo, le ma laptouku mingim kolo. Fei pepei ku miso mulwepe mete mariepe, pe kali Riri Teingi liti laule Ma Ili, lo pe kali riri oli liti tef lepei.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Numuwi peikitei, ku ma onom puwo nemple wusoli Ma Ili wauku enke piti onom puwo nemple. Metine piti onom puwope ilim winkem nemple, le ninge lite Ma Ili, le le retawo Ma Ili.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Metine piti onom puwope ilim winkem nemple kolo olo, le olo retawo Ma Ili kolo wusoli onom pite Ma Ili pele piti onom puwope mete olo noluwo metine fei lepe kolo.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Le ku molomen ma mretai piti Ma Ili olo onom puwouku? Ku mretai wem le kosauku lolpepei, le laisi ninge neleiyeyetei lele lau tef lepei piti kanouku mratei mingi wem wem.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Wai liti ku onom puwo nemple min so pepei, ku onom puwol Ma Ili mirkilau kolo wolo le olo onom puwoukutei le le so laisi ninge lele lau la lungwouku le teluwi pele ma kaptetei il olpe pouku.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Numuwi peiki, wuso Ma Ili onom puwouku fei lolpepei, is ku re ma onom puwo nemple.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Minele re luluwo Ma Ili kolo olo. Le wuso ku onom puwo nemple, Ma Ili ratei leinginim pouku le le ma lirkilau leilauku enke piti ku ma onom puwo nemple.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Ma Ili wauku Riri Teingi lele le fei pepei ku mretai punkom, ku mingiepe il pite Ma Ili le le ratei leinginim pouku.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Eiya Ili lite yuwei le laisi ninge lele lau piti ma kaniepe mete piti tef, le ku muluwo fei le ku min so mirpepe mete miri lepe.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 So minele piti lirpei nomnaipe lirpolo Jisas, le ninge lite Ma Ili, Ma Ili ratei leinginim pite metine lepe, le metine lepe le lingiepe il pite Ma Ili.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Ki kiripe towane peiki, ku kutou mretai moporotei piti Ma Ili onom puwouku.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Ku ma mirkilau onom puwo nemple soma wem piti Ma Ili kapi il laptei liripe mete piti tef, wem fei lepe ku ma topo weli wusoli ku mingiepe wai pite Krais wem ku mratei tef lepei.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Wem ku onom puwo nemple, ku turuku kolo. Le wem ku mirkilau onom puwo nemple, menele ma ku turuku masio, olo. So metine piti turu lotei lepe, le lingiepe piti lirkilau kani onom lantepe mete nemple kolo, wusoli le turu lotei lasiepe il olpe pele wuso lingiepe lepe.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Ku onom puwo nemple wusoli Ma Ili linu onom puwouku.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Le wuso metine nele ma lirpei lirpolo, “Ki onom puwo Ma Ili”, wolo onom pele leinginim le onom kotu lire line winke nele lele, metine lepe le lempetei. Wusoli le lirpolo le onom puwol Ma Ili wolo le luluwo Ma Ili kolo, le line winke lepe, metine lepe luluwo, rounge tifei ratei re wolo le kani onom lantowo kolo. So le lolomen lirpolo le onom puwo Ma Ili, ma olo.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Il pepei Krais wauku lirpolo, metine piti onom puwol Ma Ili, line winke nele re metine lepe ma onom puwol.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.