Mateus 22

O Livro (OL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jesus usou de mais uma ilustração para dar uma ideia do reino dos céus: '
1 Jesus lhes falou novamente por parábolas, dizendo:
2 O reino dos céus pode ser compreendido com o que aconteceu a certo rei que preparou um grande banquete de casamento para o filho. Convidaram-se muitas pessoas, e quando o banquete estava pronto, mandou mensageiros avisar que eram horas de irem. Todos, porém, se desculparam.
2 "O Reino dos céus é como um rei que preparou um banquete de casamento para seu filho.
3 — ausente —
3 Enviou seus servos aos que tinham sido convidados para o banquete, dizendo-lhes que viessem; mas eles não quiseram vir.
4 Então mandou outros criados para lhes dizer: 'Está tudo pronto, e o assado está no forno . Apressem-se! Mas os convidados não fizeram caso, indo tratar dos seus negócios, um para a quinta, o outro para a loja; outros ainda bateram nos mensageiros do rei e trataram-nos vergonhosamente, chegando a matar alguns.
4 "De novo enviou outros servos e disse: ‘Digam aos que foram convidados que preparei meu banquete: meus bois e meus novilhos gordos foram abatidos, e tudo está preparado. Venham para o banquete de casamento! ’
5 — ausente —
5 "Mas eles não lhes deram atenção e saíram, um para o seu campo, outro para os seus negócios.
6 — ausente —
6 Os restantes, agarrando os servos, maltrataram-nos e os mataram.
7 O monarca, muito zangado, mandou as tropas, deu cabo dos assassinos, incendiou-lhes a cidade e disse aos criados: 'A festa de casamento está pronta e aqueles que convidei não merecem tal honra. Vão pelos cruzamentos e convidem todos os que encontrarem . Os criados assim fizeram, mandando entrar as pessoas que lhes apareciam e que aceitavam, fossem elas boas ou más, até que o salão do banquete ficou repleto.
7 O rei ficou irado e, enviando o seu exército, destruiu aqueles assassinos e queimou a cidade deles.
8 — ausente —
8 "Então disse a seus servos: ‘O banquete de casamento está pronto, mas os meus convidados não eram dignos.
9 — ausente —
9 Vão às esquinas e convidem para o banquete todos os que vocês encontrarem’.
10 — ausente —
10 Então os servos saíram para as ruas e reuniram todas as pessoas que puderam encontrar, gente boa e gente má, e a sala do banquete de casamento ficou cheia de convidados.
11 Quando o rei entrou para conhecer os convidados, reparou que certo homem não usava o trajo de cerimónia
11 "Mas quando o rei entrou para ver os convidados, notou ali um homem que não estava usando veste nupcial.
12 'Amigo, como é possível teres vindo sem trajo de casamento? E o homem não teve resposta que desse
12 E lhe perguntou: ‘Amigo, como você entrou aqui sem veste nupcial? ’ O homem emudeceu.
13 Então o monarca disse aos seus súbditos: 'Atem-no de pés e mãos e lancem-no lá fora na escuridão, onde há choro e lamentos de desespero .
13 "Então o rei disse aos que serviam: ‘Amarrem-lhe as mãos e os pés, e lancem-no para fora, nas trevas; ali haverá choro e ranger de dentes’.
14 Porque muitos são chamados, mas poucos escolhidos.
14 "Pois muitos são chamados, mas poucos são escolhidos".
15 Os fariseus juntaram-se para arranjar maneira de apanhar Jesus em falso, fazendo-o dizer qualquer coisa que lhes desse motivo para o prender.
15 Então os fariseus saíram e começaram a planejar um meio de enredá-lo em suas próprias palavras.
16 Resolveram mandar alguns dos seus homens juntamente com os herodianos para lhes fazer esta pergunta: Senhor, sabemos que és sincero e ensinas a verdade sem te preocupares com o que possa acontecer, sem teres medo, sem aceitares favores.
16 Enviaram-lhe seus discípulos juntamente com os herodianos que lhe disseram: "Mestre, sabemos que és íntegro e que ensinas o caminho de Deus conforme a verdade. Tu não te deixas influenciar por ninguém, porque não te prendes à aparência dos homens.
17 Ora diz-nos: estará certo pagarmos impostos ao governo romano ou não?
17 Dize-nos, pois: Qual é a tua opinião? É certo pagar imposto a César ou não? "
18 Mas Jesus percebeu a sua intenção e exclamou: Fingidos! Porque é que querem experimentar-me? Ora mostrem-me uma moeda. E eles entregram-lhe uma moeda pequena. De quem é a figura nela cunhada? E de quem é este nome por baixo?
18 Mas Jesus, percebendo a má intenção deles, perguntou: "Hipócritas! Por que vocês estão me pondo à prova?
19 — ausente —
19 Mostrem-me a moeda usada para pagar o imposto". Eles lhe mostraram um denário,
20 — ausente —
20 e ele lhes perguntou: "De quem é esta imagem e esta inscrição? "
21 De César, responderam.Ora bem, dêem a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
21 "De César", responderam eles. E ele lhes disse: "Então, dêem a César o que é de César e a Deus o que é de Deus".
22 Esta resposta apanhou-os de surpresa, e, admirados, foram-se embora.
22 Ao ouvirem isso, eles ficaram admirados; e, deixando-o, retiraram-se.
23 Mas naquele mesmo dia alguns dos saduceus, que não acreditavam que os mortos tornem a viver, foram ter com ele e perguntaram-lhe:.
23 Naquele mesmo dia, os saduceus, que dizem que não há ressurreição, aproximaram-se dele com a seguinte questão:
24 Senhor, Moisés disse que se um homem morrer sem deixar filhos, seu irmão deve casar-se com a viúva para que dê descendência ao falecido.
24 "Mestre, Moisés disse que se um homem morrer sem deixar filhos, seu irmão deverá casar-se com a viúva e dar-lhe descendência.
25 Ora, havia uma família de sete irmãos. O primeiro casou-se e logo morreu sem deixar descendência, pelo que a viúva casou com o segundo irmão ambém este morreu sem deixar filhos e a viúva passou para o irmão seguinte, e assim por diante, até que acabou por ser mulher de todos eles, um após outro. Por fim, morreu também ela. Portanto, de quem será mulher na ressurreição, uma vez que foi casada com todos os sete?
25 Entre nós havia sete irmãos. O primeiro casou-se e morreu. Como não teve filhos, deixou a mulher para seu irmão.
26 — ausente —
26 A mesma coisa aconteceu com o segundo, com o terceiro, até o sétimo.
27 — ausente —
27 Finalmente, depois de todos, morreu a mulher.
28 — ausente —
28 Pois bem, na ressurreição, de qual dos sete ela será esposa, visto que todos foram casados com ela? "
29 Jesus disse: O vosso erro deve-se à vossa ignorância das Escrituras e do poder de Deus, pois quando os mortos tornarem a viver não há casamento; todos serão como os anjos do céu
29 Jesus respondeu: "Vocês estão enganados porque não conhecem as Escrituras nem o poder de Deus!
30 — ausente —
30 Na ressurreição, as pessoas não se casam nem são dadas em casamento; mas são como os anjos no céu.
31 E, quanto a haver ou não ressurreição dos mortos, nunca leram o que Deus vos diz nas Escrituras?
31 E quanto à ressurreição dos mortos, vocês não leram o que Deus lhes disse:
32 'Eu sou o Deus de Abraão, Isaque e Jacob. Portanto, Deus não é Deus dos mortos mas dos vivos.
32 ‘Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó’? Ele não é Deus de mortos, mas de vivos! "
33 O povo ficava muito impressionado com as suas respostas.
33 Ouvindo isso, a multidão ficou admirada com o seu ensino.
34 Os fariseus, ao saberem que tinha tapado assim a boca aos saduceus, imaginaram outra pergunta para lhe fazer.
34 Ao ouvirem dizer que Jesus havia deixado os saduceus sem resposta, os fariseus se reuniram.
35 E falou um deles, que era especialista nas leis judaicas:
35 Um deles, perito na lei, o pôs à prova com esta pergunta:
36 Mestre, qual é o mandamento mais importante na lei de Moisés?
36 "Mestre, qual é o maior mandamento da Lei? "
37 Ao que Jesus respondeu: 'Amarás o Senhor teu Deus de todo o teu coração, com toda a tua alma e com todo o teu entendimento .
37 Respondeu Jesus: " ‘Ame o Senhor, o seu Deus de todo o seu coração, de toda a sua alma e de todo o seu entendimento’.
38 Este é o primeiro e o maior dos mandamentos
38 Este é o primeiro e maior mandamento.
39 O segundo é parecido: 'Amarás o teu semelhante como te amas a ti próprio .
39 E o segundo é semelhante a ele: ‘Ame o seu próximo como a si mesmo’.
40 Todos os outros mandamentos e preceitos dos antigos escritos sagrados nascem destas duas leis.
40 Destes dois mandamentos dependem toda a Lei e os Profetas".
41 Depois, com os fariseus à sua volta, fez-lhes uma pergunta:
41 Estando os fariseus reunidos, Jesus lhes perguntou:
42 Que acham vocês do Messias? De quem é ele filho? De David, responderam.
42 "O que vocês pensam a respeito do Cristo? De quem ele é filho? " "É filho de Davi", responderam eles.
43 Então porque é que David, guiado pelo Espírito Santo, lhe chama 'Senhor ? Pois são de David estas palavras:
43 Ele lhes disse: "Então, como é que Davi, falando pelo Espírito, o chama ‘Senhor’? Pois ele afirma:
44 'Disse Deus ao meu Senhor: Senta-te à minha direitaaté que ponha os teus inimigos debaixo dos teus pés.
44 ‘O Senhor disse ao meu Senhor: "Senta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos debaixo de teus pés" ’.
45 Uma vez que David lhe chamou 'Senhor , como pode ser seu filho?
45 Se, pois, Davi o chama ‘Senhor’, como pode ser ele seu filho? "
46 Eles não conseguiram dar resposta, e depois disto ninguém se afoitava a fazer-lhe qualquer outra pergunta.
46 Ninguém conseguia responder-lhe uma palavra; e daquele dia em diante, ninguém jamais se atreveu a lhe fazer perguntas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.