Levítico 11
O Livro (OL) vs ACF
1 Então o Senhor disse a Moisés e a Arão:
1 E falou o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo-lhes:
2 Digam o seguinte ao povo de Israel: 'Os animais que podem servir para a alimentação são os que têm o casco fendido e que ruminam. Quer isto dizer que os seguintes animais não devem ser comidos: o camelo que rumina mas não tem o casco fendido; o coelho (ou o texugo) que rumina mas não tem casco fendido; a lebre que também rumina mas não tem casco fendido; o porco que ainda que tenha o casco fendido não rumina.
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Estes são os animais, que comereis dentre todos os animais que há sobre a terra;
3 — ausente —
3 Dentre os animais, todo o que tem unhas fendidas, e a fenda das unhas se divide em duas, e rumina, deles comereis.
4 — ausente —
4 Destes, porém, não comereis; dos que ruminam ou dos que têm unhas fendidas; o camelo, que rumina, mas não tem unhas fendidas; esse vos será imundo;
5 — ausente —
5 E o coelho, porque rumina, mas não tem as unhas fendidas; esse vos será imundo;
6 — ausente —
6 E a lebre, porque rumina, mas não tem as unhas fendidas; essa vos será imunda.
7 — ausente —
7 Também o porco, porque tem unhas fendidas, e a fenda das unhas se divide em duas, mas não rumina; este vos será imundo.
8 Não deverão comer a sua carne nem sequer tocar nos seus cadáveres. É alimento que vos é proibido.
8 Das suas carnes não comereis, nem tocareis nos seus cadáveres; estes vos serão imundos.
9 E quanto aos peixes poderão comer os que têm barbatanas e escamas, sejam pescados no mar ou em rios; mas todos os outros vos são proibidos. Não deverão comer a sua carne e não tocarão nos seus corpos mortos. Repito: qualquer animal aquático que não tenha barbatanas ou escamas vos é proibida.
9 De todos os animais que há nas águas, comereis os seguintes: todo o que tem barbatanas e escamas, nas águas, nos mares e nos rios, esses comereis.
10 — ausente —
10 Mas todo o que não tem barbatanas, nem escamas, nos mares e nos rios, todo o réptil das águas, e todo o ser vivente que há nas águas, estes serão para vós abominação.
11 — ausente —
11 Ser-vos-ão, pois, por abominação; da sua carne não comereis, e abominareis o seu cadáver.
12 — ausente —
12 Todo o que não tem barbatanas ou escamas, nas águas, será para vós abominação.
13 No que concerne as aves, são as seguintes as que não devem comer: A águia, o abutre, a águia marinha, o falcão de toda a espécie, o milhano, o corvo de toda a espécie, a avestruz, o corvo, a gaivota, o falcão de toda a espécie, o mocho, o corvo marinho, a ibis, a gralha, o pelicano, o abutre, a cegonha, a garça, de toda a espécie, a popa e o morcego.
13 Das aves, estas abominareis; não se comerão, serão abominação: a águia, e o quebrantosso, e o xofrango,
14 — ausente —
14 E o milhano, e o abutre segundo a sua espécie.
15 — ausente —
15 Todo o corvo segundo a sua espécie,
16 — ausente —
16 E o avestruz, e o mocho, e a gaivota, e o gavião segundo a sua espécie.
17 — ausente —
17 E o bufo, e o corvo marinho, e a coruja,
18 — ausente —
18 E a gralha, e o cisne, e o pelicano,
19 — ausente —
19 E a cegonha, a garça segundo a sua espécie, e a poupa, e o morcego.
20 Nenhum insecto que voa, que tenha quatro patas, deverão comer; com excepção de todos os que saltam. Por isso podem comer toda a variedade de locusta, de gafanhoto devorador, de gafanhoto comum, de grilo. Mas tudo o mais que voe e que tenha quatro patas é proibido. Quem quer que tocar os seus corpos mortos será impuro até à tarde, e deverão lavar a sua roupa imediatamente e pôr-se em quarentena até ao cair da noite, visto que está cerimonialmente impuro.
20 Todo o inseto que voa, que anda sobre quatro pés, será para vós uma abominação.
21 — ausente —
21 Mas isto comereis de todo o inseto que voa, que anda sobre quatro pés: o que tiver pernas sobre os seus pés, para saltar com elas sobre a terra.
22 — ausente —
22 Deles comereis estes: a locusta segundo a sua espécie, o gafanhoto devorador segundo a sua espécie, o grilo segundo a sua espécie, e o gafanhoto segundo a sua espécie.
23 — ausente —
23 E todos os outros insetos que voam, que têm quatro pés, serão para vós uma abominação.
24 — ausente —
24 E por estes sereis imundos: qualquer que tocar os seus cadáveres, imundo será até à tarde.
25 — ausente —
25 Qualquer que levar os seus cadáveres lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde.
26 Também se considerarão impuros se tocarem qualquer animal com casco não fendido em duas partes, ou qualquer animal que não rumine.
26 Todo o animal que tem unha fendida, mas a fenda não se divide em duas, e todo o que não rumina, vos será por imundo; qualquer que tocar neles será imundo.
27 Igualmente todo o animal que é plantígrado - que anda, poisando no chão toda a planta dos pés - vos é proibido. Quem tocar nos seus corpos mortos será impuro até ao cair da noite. Qualquer pessoa que tiver que carregar com as suas carcaças deverá lavar a roupa e será impuro até à noite. Porque são para vocês animais proibidos.
27 E todo o animal que anda sobre as suas patas, todo o animal que anda a quatro pés, vos será por imundo; qualquer que tocar nos seus cadáveres será imundo até à tarde.
28 — ausente —
28 E o que levar os seus cadáveres lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde; eles vos serão por imundos.
29 Também vos serão proibidos os seguintes pequenos animais, que se esgueiram por entre os pés ou então que rastejam: a doninha, o rato, o lagarto, o ouriço, a lagartixa, a lesma e a toupeira. Seja quem for que tocar nos seus corpos mortos será impuro até anoitecer; assim como também tudo aquilo sobre que caírem os seus cadáveres será impuro - quer se trate de objecto de madeira, de tecido de pele ou tecido de saco, ou instrumento de trabalho; deverá ser metido em água, e será impuro até ao fim da tarde. Só depois disso poderá servir e ser usado novamente. Se for dentro de um vaso de barro que cairem os seus corpos mortos, tudo o que lá estiver dentro será impuro, e o recipiente será quebrado. E se a água usada para a limpeza do objecto impuro tocar algum alimento, todo este será impuro. Toda a bebida que estiver nesse recipiente de barro, ficará contaminada.
29 Estes também vos serão por imundos entre os répteis que se arrastam sobre a terra; a doninha, e o rato, e a tartaruga segundo a sua espécie,
30 — ausente —
30 E o ouriço cacheiro, e o lagarto, e a lagartixa, e a lesma e a toupeira.
31 — ausente —
31 Estes vos serão por imundos dentre todos os répteis; qualquer que os tocar, estando eles mortos, será imundo até à tarde.
32 — ausente —
32 E tudo aquilo sobre o que cair alguma coisa deles estando eles mortos será imundo; seja vaso de madeira, ou veste, ou pele, ou saco, qualquer instrumento, com que se faz alguma obra, será posto na água, e será imundo até à tarde; depois será limpo.
33 — ausente —
33 E todo o vaso de barro, em que cair alguma coisa deles, tudo o que houver nele será imundo, e o vaso quebrareis.
34 — ausente —
34 Todo o alimento que se come, sobre o qual cair água de tais vasos, será imundo; e toda a bebida que se bebe, depositada nesses vasos, será imunda.
35 Se o corpo morto de um desses animais tocar num forno de barro, será impuro: deverá quebrar-se. Se cair dentro de uma fonte de água ou de uma cisterna, a água não será impura, mas quem tirar de lá o corpo morto será impuro. Se tocar ou cair sobre semente a semear no campo, esta não ficará contaminada. No entanto se o grão estiver molhado quando cair nele o corpo morto dum desses animais, essa semente será impura.
35 E aquilo sobre o que cair alguma parte de seu corpo morto, será imundo; o forno e o vaso de barro serão quebrados; imundos são: portanto vos serão por imundos.
36 — ausente —
36 Porém a fonte ou cisterna, em que se recolhem águas, será limpa, mas quem tocar no seu cadáver será imundo.
37 — ausente —
37 E, se dos seus cadáveres cair alguma coisa sobre alguma semente que se vai semear, será limpa;
38 — ausente —
38 Mas se for deitada água sobre a semente, e se dos seus cadáveres cair alguma coisa sobre ela, vos será por imunda.
39 Se um dos animais que vos é permitido comer morrer de doença, quem tocar no seu cadáver deverá lavar a sua roupa com água e será impuro até à noite.
39 E se morrer algum dos animais, que vos servem de mantimento, quem tocar no seu cadáver será imundo até à tarde;
40 — ausente —
40 E quem comer do seu cadáver lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde; e quem levar o seu corpo morto lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde.
41 Animais que rastejam não deverão ser comidos. Isto inclui tanto os que rastejam sobre o ventre como os que têm patas. Tão pouco os que se arrastam, com muitas patas, poderão comer, porque são impuros. Não se contaminem tocando-lhes.
41 Também todo o réptil, que se arrasta sobre a terra, será abominação; não se comerá.
42 — ausente —
42 Tudo o que anda sobre o ventre, e tudo o que anda sobre quatro pés, ou que tem muitos pés, entre todo o réptil que se arrasta sobre a terra, não comereis, porquanto são uma abominação.
43 — ausente —
43 Não vos façais abomináveis, por nenhum réptil que se arrasta, nem neles vos contamineis, para não serdes imundos por eles;
44 Eu sou o Senhor, vosso Deus. Mantenham-se puros no respeitante a estas coisas, e sejam santos, porque eu sou santo. Não se contaminem tocando algum desses animais que rastejam sobre o chão. Porque eu sou o Senhor que vos tirou da terra do Egipto para que eu seja o vosso Deus. Devem pois ser santos porque eu sou santo'.
44 Porque eu sou o Senhor vosso Deus; portanto vós vos santificareis, e sereis santos, porque eu sou santo; e não vos contaminareis com nenhum réptil que se arrasta sobre a terra;
45 — ausente —
45 Porque eu sou o Senhor, que vos fiz subir da terra do Egito, para que eu seja vosso Deus, e para que sejais santos; porque eu sou santo.
46 São pois estas as leis referentes aos animais que vivem sobre a terra, às aves, aos que vivem na água e aos que rastejam sobre a terra, para se fazer a diferença entre os animais que são cerimonialmente limpos e que podem ser comidos, e os que são impuros e não devem ser ingeridos.
46 Esta é a lei dos animais, e das aves, e de toda criatura vivente que se move nas águas, e de toda criatura que se arrasta sobre a terra;
47 — ausente —
47 Para fazer diferença entre o imundo e o limpo; e entre animais que se podem comer e os animais que não se podem comer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.